ID |
原文 |
译文 |
4363 |
(b) |
(b)
|
4364 |
if any provision of this proclamation, or the application of any provision to any person or circumstance, is held to be invalid because of the lack of certain procedural requirements, the relevant executive branch officials shall implement those procedural requirements to conform with existing law and with any applicable court orders.
|
如果本公告的任何条款,或者对任何人或情况实施条款因缺乏某些程序要求而被认定无效,行政分支有关官员将落实这些程序要求使之符合现行法律和任何适用的法庭命令。
|
4365 |
Sec. 7. |
第七部分。 |
4366 |
General Provisions. |
总则。 |
4367 |
(a) Nothing in this proclamation shall be construed to impair or otherwise affect:
|
(a) 本公告任何部分都不应被解释为削弱以下方面或使之受到其他影响:
|
4368 |
(i) |
(i) |
4369 |
the authority granted by law to an executive department or agency, or the head thereof; or
|
法律授予某一行政部门或机构或者其主管的权力;或者
|
4370 |
(ii) |
(ii) |
4371 |
the functions of the Director of the Office of Management and Budget relating to budgetary, administrative, or legislative proposals.
|
管理和预算办公室(Office of Management and Budget)主任的与预算、行政或立法提案相关的职能。
|
4372 |
(b) |
(b) |