ID 原文 译文
4423 人类冠状病毒(一共有四种)可引起类似流感的呼吸道感染:虽然许多症状很轻微,但两者都可导致肺炎并致命。 Human coronaviruses, of which there are four, can cause respiratory infections similar to flu: while many symptoms are mild, both can lead to pneumonia and become lethal.
4424 然而,雷丁大学的病毒学教授伊恩·琼斯说,这种新型冠状病毒比“典型的流感感染”更为严重。 However, the novel coronavirus is more serious than a "typical influenza infection," says Ian Jones, a professor of virology at the University of Reading.
4425 这种病毒似乎更容易深入肺部,因此会出现肺炎的症状:肺部积水,肺功能不佳,病人呼吸困难。” This virus appears to go further down into the lungs than would generally be the case, therefore giving you symptoms of pneumonia: the lungs becoming flooded, they don't function very well and the patient gets into breathing difficulty."
4426 为什么它比流感更可怕? Why is it more feared than the flu?
4427 虽然流感和新型冠状病毒的死亡率和症状可能很相似,但人类抗击病毒的能力却有很大不同。 While the mortality rates and symptoms of flu and novel coronavirus may end up being similar, humans' ability to fight off the viruses differ greatly.
4428 人类天生就会对季节性流感产生抗体,科学家们每年都会研制出流感疫苗。 Humans have naturally built up antibodies to seasonal flu and scientists have developed annual vaccines to fight it.
4429 琼斯警告说,这种新型冠状病毒有可能成为流行病,“人们普遍对此没有免疫力,因此有可能在全球范围内传播。” During a pandemic, which the new coronavirus has the potential to become, "there is no immunity in the population so you have potential for a global spread," warns Jones.
4430 人们对流感也很熟悉,这降低了人们的担忧。 There is also a widespread familiarity with flu, which dampens concern.
4431 正如同在2015年前后达到顶峰的埃博拉病毒和寨卡病毒,由于对其性质缺乏了解,人们对这种新型冠状病毒的担忧加剧。 As with the Ebola epidemic and the Zika virus, both of which peaked in the middle of the last decade, fears around the new coronavirus are compounded due to a lack of knowledge over its nature.
4432 它和流感一样容易传染吗? Is it as easy to catch as the flu?