ID 原文 译文
4971 And sixth, refocus the whole of government on suppressing and controlling COVID-19. 第六,政府各部门调整工作重点,努力抑制和控制COVID-19。 
4972 These measures are the best way to suppress and stop transmission, so that when restrictions are lifted, the virus doesn’t resurge. 这些措施是抑制和阻止传播的最好方法,这样当解除限制措施时,病毒就不会再次急剧传播。 
4973 The last thing any country needs is to open schools and businesses, only to be forced to close them again because of a resurgence. 任何国家最不愿意看到的是当重启学校和工商业后,由于病毒死灰复燃而被迫再度关闭。 
4974 Aggressive measures to find, isolate, test, treat and trace are not only the best and fastest way out of extreme social and economic restrictions they’re also the best way to prevent them. 大举寻找、隔离、检测、治疗和追踪的强力措施,不仅是摆脱极端的社会和经济限制措施的最佳和最快方法,也是避免采取这种限制措施的最好方法。 
4975 More than 150 countries and territories still have fewer than 100 cases. 仍有150多个国家和地区境内病例数不到100例。 
4976 By taking the same aggressive actions now, these countries have the chance to prevent community transmission and avoid some of the more severe social and economic costs seen in other countries. 这些国家如果现在就采取同样大刀阔斧的行动,仍有机会防止社区传播,避免一些在其他国家目睹的更严重的社会和经济代价。 
4977 This is especially relevant for many vulnerable countries whose health systems may collapse under the weight of the numbers of patients we've seen in some countries with community transmission. 这对于许多卫生系统脆弱的国家来说尤其重要。在这些国家中,如果像一些发生社区传播的国家那样出现病人数量暴增情况,卫生系统可能会完全崩溃。 
4978 Today I joined United Nations Secretary-General Antonio Guterres, 今天,我同联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯、
4979 Under-Secretary General for UNOCHA Mark Lowcock 负责联合国人道主义事务协调厅的副秘书长马克·洛科克
4980 and UNICEF Executive Director Henrietta Fore to launch the Global Humanitarian appeal, to support the most fragile countries who have already suffered years of acute humanitarian crises. 和联合国儿童基金会执行主任亨丽埃塔·福尔一道发起了全球人道主义呼吁,呼吁支持已经遭受多年严重人道主义危机影响的最脆弱国家。