ID |
原文 |
译文 |
4971 |
And sixth, refocus the whole of government on suppressing and controlling COVID-19. |
第六,政府各部门调整工作重点,努力抑制和控制COVID-19。 |
4972 |
These measures are the best way to suppress and stop transmission, so that when restrictions are lifted, the virus doesn’t resurge. |
这些措施是抑制和阻止传播的最好方法,这样当解除限制措施时,病毒就不会再次急剧传播。 |
4973 |
The last thing any country needs is to open schools and businesses, only to be forced to close them again because of a resurgence. |
任何国家最不愿意看到的是当重启学校和工商业后,由于病毒死灰复燃而被迫再度关闭。 |
4974 |
Aggressive measures to find, isolate, test, treat and trace are not only the best and fastest way out of extreme social and economic restrictions – they’re also the best way to prevent them. |
大举寻找、隔离、检测、治疗和追踪的强力措施,不仅是摆脱极端的社会和经济限制措施的最佳和最快方法,也是避免采取这种限制措施的最好方法。 |
4975 |
More than 150 countries and territories still have fewer than 100 cases. |
仍有150多个国家和地区境内病例数不到100例。 |
4976 |
By taking the same aggressive actions now, these countries have the chance to prevent community transmission and avoid some of the more severe social and economic costs seen in other countries. |
这些国家如果现在就采取同样大刀阔斧的行动,仍有机会防止社区传播,避免一些在其他国家目睹的更严重的社会和经济代价。 |
4977 |
This is especially relevant for many vulnerable countries whose health systems may collapse under the weight of the numbers of patients we've seen in some countries with community transmission. |
这对于许多卫生系统脆弱的国家来说尤其重要。在这些国家中,如果像一些发生社区传播的国家那样出现病人数量暴增情况,卫生系统可能会完全崩溃。 |
4978 |
Today I joined United Nations Secretary-General Antonio Guterres, |
今天,我同联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯、 |
4979 |
Under-Secretary General for UNOCHA Mark Lowcock |
负责联合国人道主义事务协调厅的副秘书长马克·洛科克 |
4980 |
and UNICEF Executive Director Henrietta Fore to launch the Global Humanitarian appeal, to support the most fragile countries who have already suffered years of acute humanitarian crises. |
和联合国儿童基金会执行主任亨丽埃塔·福尔一道发起了全球人道主义呼吁,呼吁支持已经遭受多年严重人道主义危机影响的最脆弱国家。 |