ID |
原文 |
译文 |
5151 |
对中国人民生命安全和身体健康负责,也是在为世界公共卫生事业作贡献
|
to act responsibly in protecting the safety and health of its people, and contribute to safeguarding global public health
|
5152 |
多渠道灵活就业
|
flexible employment through multiple channels
|
5153 |
多种方式扩大产能和增加产量
|
to expand capacity and increase output in a variety of ways
|
5154 |
防控资源和力量下沉
|
to channel both material and human resources down to the community level
|
5155 |
放开货运物流限制
|
to lift cargo transport bans
|
5156 |
非疫情防控重点地区
|
non-key regions; regions that are not critical in the epidemic prevention and control effort
|
5157 |
扶贫龙头企业、扶贫车间
|
enterprises and workshops that employ local workers and play a major role in poverty alleviation
|
5158 |
高度重视公共利益
|
serious concern for the public good
|
5159 |
高校学生毕业、招聘、考录
|
graduation and job placement of college students
|
5160 |
构筑群防群治的严密防线
|
to build stringent lines of defense across society
|