ID |
原文 |
译文 |
5323 |
3月20日,海南第一、第四批支援湖北抗疫医疗队248名队员返琼。 |
On March 20, 248 health workers of Hainan's first and fourth medical teams returned. |
5324 |
自1月30日以来,第一、第四批医疗队累计管理14家医院,累计管理患者971人,累计治愈确诊新冠肺炎患者344例,期间没有一名队员被感染。
|
Since January 30, they have provided assistance to 14 hospitals, 971 patients, and cured 344 confirmed cases. None of them were infected during this period.
|
5325 |
海南:商场市场超市餐厅等公共场所不再查验健康码。 |
Cease of Health Code checking at public places.
|
5326 |
3月19日,海南省新型冠状病毒肺炎疫情防控工作指挥中心印发有关通知,明确进入商场、市场、超市、餐厅等公共场所测量体温,不再查验健康码。
|
On March 19, Hainan Epidemic Prevention and Control Headquarters issued a notice, specifying that shopping malls, markets, supermarkets, restaurants and other public places should take customers’ temperatures and no longer check Health Codes.
|
5327 |
海南发布公众卫生指引,这些场所可以不戴口罩:一、个人独处时;二、在户外空旷地区,且无人员聚集时;三、学校有序开学后,学生上课时距离大于1米的;四、1米以内直径范围内没有近距离接触人员且在通风良好的办公场所。 |
Public health guidelines: no need to wear masks in the following conditions: 1) Staying alone; 2) In outdoor open spaces with no people gathering; 3) After school starts, the students keeping a distance of more than one meter; 4) In a well-ventilated office space when keeping a distance of more than one meter with other people. |
5328 |
6 tips to manage your coronavirus and social distancing anxiety, according to an expert. |
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?专家给出了这6个建议。 |
5329 |
REMEMBER THAT SOCIAL DISTANCING DOESN’T MEAN SOCIAL ISOLATION. |
记住:社交隔离不意味着社交隔绝。 |
5330 |
Leading health experts from the Centers for Disease Control (CDC) and the World Health Organization (WHO) have made it clear that minimizing the impact of coronavirus means lessening transmission by staying home. |
疾病控制中心和世界卫生组织的权威健康专家已经明确表示,要将新冠病毒的影响最小化,就必须通过居家隔离来减少病毒传播。 |
5331 |
For people who thrive off social interaction, the practice can be troubling. |
对于爱社交的人来说,这一措施令其烦恼。 |
5332 |
But Rosmarin says a lack of physical proximity shouldn’t mean a lack of socializing. |
但是罗斯马林表示,无法近距离接触不意味着缺乏社交生活。 |