ID 原文 译文
7350 亲爱的朋友们: Dear friends,
7351 近期以来,山西人民与全国人民一道,在中央政府坚强领导和国际社会鼎力支持下,采取最为全面、彻底、严格的防控举措,同病毒展开斗争,全省疫情防控工作取得了积极成效。 Under the firm leadership of the Central Government and with the support of the international community, Shanxi province, together with other parts of China, has taken the most comprehensive, thorough and strict prevention and control measures to fight against COVID-19.
7352 截至2020年3月6日,山西全省已连续11天无新增确诊病例。 As of March 6, 2020, there had been no new confirmed cases in Shanxi province for eleven consecutive days.
7353 山西不仅高度重视中国公民的生命安全和身体健康,同时也高度重视在晋外国公民的生命安全和身体健康。 We always attach great importance to the safety and health of foreign friends in Shanxi.
7354 自疫情发生以来,我们设立热线电话,提供多语种的疫情信息以及咨询服务,同时注重解决他们在医疗、生活等方面提到的困难,大部分在山西外国公民能安心生活和工作。 Since the outbreak of COVID-19, regional service hotlines have been available to provide multilingual epidemic information and consulting services, and priorities have been placed over helping foreign friends overcome the difficulties in medical treatment and daily life. Therefore, most foreign friends feel relieved to live and work in Shanxi.
7355 新冠肺炎是人类共同的敌人,在全球化时代,疫情可能以空前的速度传播。 COVID-19 is the common enemy of humankind.
7356 当前新冠疫情在许多国家出现,呈现多发快发态势,一些国家的疫情正在加剧,跨境流动传播正引发全球关注,形势仍然十分严峻。 In this globalized world, the epidemic may spread at an unprecedented rate. At present, COVID-19 has hit many countries, showing a tendency of unexpected and rapid outbreaks. The situation is now aggravating in some countries, while cross-border transmission is becoming an increasing global concern. The whole world is facing a grim situation.
7357 疾病无国界,协同筑健康。 While disease respects no national boundaries, health can be protected with concerted efforts.
7358 国际社会需要同舟共济,守望相助,共同战斗。 The international community needs to unite as one, stay alert, and fight together.
7359 山西省将在继续加强本地区疫情防控的同时,推动联防联控,采取必要措施,化解疫情跨境传播的风险,为全面打赢全球防疫战做出山西贡献。 We will continue to ramp up efforts in regional joint prevention and control of COVID-19, take necessary measures to defuse the risks of cross-border spread of the epidemic, and make due contribution to winning a decisive victory in the global epidemic prevention war.