ID 原文 译文
7535 凡有发热、咳嗽、咽痛、胸闷、呼吸困难、乏力、恶心呕吐、腹泻等症状的,以及与确诊病例或疑似病例有接触史的,应立即就近就医,并主动向村(社区)报告自觉接受管理。 For those who have such symptoms as fever, cough, sore throat, chest distress, breathing difficulties, fatigue, nausea and vomiting, and diarrhea, or who have had contact with confirmed or suspected cases of COVID-19, they must immediately go to the closest medical institution for diagnosis and treatment, and report such information to corresponding villages (communities) and follow their management.
7536 六、所有入境人员到达口岸后,应当主动向海关、边检人员如实说明14天内境外活动、停居留情况,配合检查、排查和隔离观察。 Sixth, all personnel from outside mainland China must report to the customs and border control staff the information of their activities and stays in the past 14 days outside mainland China, and cooperate with the staff for inspection, check and quarantine for medical observation.
7537 七、严肃追责问责, Seventh, the accountability mechanism must be strictly enforced.
7538 对于迟报、漏报、瞒报、谎报、不报境外返桂入桂人员情况或拒不配合疫情防控相关工作要求,造成严重后果的单位、家庭和个人,依法依规追究法律责任。 The working units, families and individuals who are late or fail to fully report the information, conceal the facts and report false information of the returned personnel from outside mainland China with serious consequences caused must be held legally accountable pursuant to laws and regulations.
7539 对发现问题、存在失职、漏管的单位、乡镇(街道)、社区及村屯实行责任倒查、追责问责; Those working units, towns and townships (administrative streets), communities and villages with management loopholes and dereliction of duty shall also be held accountable.
7540 对隐瞒不报的入境人员,除自行承担隔离期间的相关费用外,还需承担因此直接产生的其他费用。 The personnel from outside mainland China who intentionally conceal or do not faithfully report their information must not only bear the relevant costs during the quarantine period, but also other costs directly incurred from their aforementioned wrong practices.
7541 八、群众发现境外返桂入桂人员非法入境、入境后不如实报告或不遵守隔离规定等线索,可向市、县疫情防控指挥部举报。 Eighth, if the general public have found that the returned personnel from outside mainland China have entered Guangxi illegally, failed to faithfully report their information after entry or disobeyed the quarantine regulations, they can give the tip-off to the city-level and county-level leading groups of COVID-19 prevention and control.
7542 经查证举报属实的,给予3000—10000元现金奖励(所需资金由受理举报的市、县疫情防控指挥部承担,本级财政予以保障)。 If the tip-off is true after investigation, the whistle-blower will be given rewards ranging from RMB 3000 to 10000 (such funds will be borne by the city-level and county-level leading groups which deal with the case, and the corresponding-level finance should offer financial support).
7543 各市、县疫情防控指挥部要做好值班值守,开通专线电话,及时接听相关人员行程报告和群众举报,依法依规做好管理服务。 All city-level and county-level leading groups of COVID-19 prevention and control must designate personnel to be on duty and guard, open special telephone lines to timely receive reports of the travel information of relevant personnel and the tip-offs, and provide management and service according to laws and regulations.
7544 九、本制度自印发之日起施行,至疫情响应解除之日终止。 Ninth, this regulation shall go into effect upon the date of its issue, and expire upon the date of the relief of COVID-19 emergency response.