ID |
原文 |
译文 |
7661 |
严重者可快速进展为急性呼吸窘迫综合征、脓毒症休克、难以纠正的代谢性酸中毒和出凝血功能障碍及多器官功能衰竭等。 |
Some of them rapidly deteriorated to acute respiratory distress syndrome (ARDS), septic shock, refractory metabolic acidosis, coagulation dysfunction, and multiple organ failure. |
7662 |
值得注意的是重型、危重型患者病程中可为中低热,甚至无明显发热。 |
Notably, some severe patients only presented mild- to moderate-grade fever in their entire course of disease, and some even did not show fever at all. |
7663 |
部分儿童及新生儿病例症状可不典型,表现为呕吐、腹泻等消化道症状或仅表现为精神弱、呼吸急促。 |
Some children and newborns presented atypical symptoms, such as vomiting, diarrhea and other gastrointestinal discomfort, or only exhibited drowsiness and shortness of breath. |
7664 |
轻型患者仅表现为低热、轻微乏力等,无肺炎表现。 |
In mild cases, patients only presented low-grade fever and slight fatigue, without evident pneumonia. |
7665 |
从目前收治的病例情况看,多数患者预后良好,少数患者 病情危重。 |
From our current observation, most patients have a good prognosis, and only a few patients are critically ill. |
7666 |
老年人和有慢性基础疾病者预后较差。 |
The prognosis for the elderly and those with chronic comorbidities is relatively worse. |
7667 |
患有新型冠状病毒肺炎的孕产妇临床过程与同龄患者相近。 |
The clinical course of COVID-19 pneumonia in pregnant women is similar to that of the same age group. |
7668 |
儿童病例症状相对较轻。 |
The severity of symptoms in children is relatively mild. |
7669 |
实验室检查 |
Laboratory examination |
7670 |
一般检查 |
Routine examination |