ID 原文 译文
7871 Hong Kong's Hang Seng Index 香港恒生指数
7872 However, investors are worried that central banks now have few options left to combat the impact of the pandemic. 然而,投资者担心,各国央行目前已没有多少选择来应对新冠肺炎疫情的影响。
7873 In London, firms in the travel sector saw big falls. 在伦敦,旅游行业的公司股价大幅下跌。
7874 Share in holiday firm Tui sank more than 27% after it said it would suspend the "majority" of its operations. 度假公司途易宣布将暂停“大部分”业务后,其股价下跌超过27%。
7875 BA-owner IAG fell more than 25% after it said it would cut its flight capacity by at least 75% in April and May. 英国航空公司的母公司国际航空集团股价下跌逾25%,此前该集团表示,将在4月和5月削减至少75%的航班。
7876 In New York, steep falls as markets opened triggered another automatic halt to trading, which is meant to curb panic selling. 纽约股市开盘后大幅下跌,再次引发“熔断”,即为了遏制恐慌性抛售而自动暂停交易。
7877 Before last week, such halts, known as circuit breakers, had not been used in more than two decades. 在上周出现“熔断”之前,美国股市已有20多年没有出现过这种情况。
7878 insider trading 内幕交易
7880 It was part of co-ordinated action announced alongside the eurozone, the UK, Japan, Canada, and Switzerland. 这是与欧元区、英国、日本、加拿大和瑞士共同宣布的协调行动的一部分。
7881 London's FTSE 100 ended 4% lower, and other major European markets saw similar slides. 伦敦富时100指数收盘时下跌4%,欧洲其他主要股市也出现了类似的下跌。