ID 原文 译文
8001 Push back against the ‘infodemic’, as fake news spreads faster and more easily than this virus, and is equally as dangerous. 反击“信息恐慌”,因为假新闻比新冠病毒传播得更快、更容易,而且同样危险。
8002 He called on governments, companies and news organizations to work with WHO to sound the appropriate level of alarm, without fanning the flames of hysteria; 他呼吁各国政府、公司和新闻机构与世卫组织合作,发出适当程度的警报,但不要煽动歇斯底里的情绪;
8003 A “whole-of-government approach” must be coherent and coordinated, guided by evidence and public health priorities, as tackling the spread of the virus “is not a job for health ministers alone. 以证据和公共卫生优先事项为指导,“整体政府方针”必须是一致和协调的,因为应对病毒的传播“不是卫生部长一个人的工作”。
8004 “We have a choice. “我们有一个选择。
8005 Can we come together to face a common and dangerous enemy? Or will we allow fear, suspicion and irrationality to distract and divide us?” 我们能团结起来面对一个共同而危险的敌人吗?还是会让恐惧、怀疑和非理性让我们分心、分裂我们?”
8006 the WHO chief asked. 他问道:
8007 “This is a time for facts, not fear. “此时此刻,需要事实,而非恐惧;
8008 This is a time for rationality, not rumours. This is a time for solidarity, not stigma,” 需要理性,而非谣言;需要团结,而非污名化。”
8009 Mr. Tedros concluded. 他总结道:
8010 儿童防疫小贴士(上篇) Tips to protect children from the novel coronavirus pneumonia (NCP) (Part 1)