ID |
原文 |
译文 |
8043 |
China paid a high price taking on the virus in the beginning, but the lessons and experience it gained have become the common knowledge of all humans. Use them and use them well.
|
起初,中国为抗疫付出了高昂的代价,从中取获得的经验和教训能够为全人类所共享,请善加利用。 |
8044 |
In China,with increasing traffic of people around the country and into the country, the odds of a new breakout are rising every day. |
在中国,随着全国范围内的人员流动加快和海外入境人数增多,疫情再次爆发的风险与日俱增。 |
8045 |
And that is why the Chinese are still building beds and buying ventilators in case the virus raises its ugly head again. |
因此,中国仍然在设立病床并购买呼吸机,以防疫情再次抬头。 |
8046 |
China is ahead of the world in terms of experience and lessons in dealing with the virus. |
中国在应对新冠病毒方面的经验教训早于其他个各国。 |
8047 |
But China is never ahead of the virus,all of us must learn as it evolves. |
但中国并未完全控制病毒,病毒不断进化,所有人都应继续学习了解。 |
8048 |
Remember,it is a new one. Don't be complacent even for a second. |
请记住,面对一种新型病毒,我们一刻都不能自满。 |
8049 |
The moment you lean on your past,you are risking the future.
|
满足于过去的成绩,就是在拿未来做赌注。
|
8050 |
But the respite gives China and the world a chance to recuperate. Every Chinese province and city is slowly returning to normal, although with caution and trepidation. |
但疫情暂告一段落为中国乃至世界提供了喘息的机会。中国各个省份和城市开始逐渐恢复正常,小心且慎重。 |
8051 |
And that means China could be a production base of medical supplies for the world. |
这意味着中国可以成为全球医疗物资生产基地。 |
8052 |
China has begun shipping masks and protective gear to Europe. |
中国已经开始向欧洲运送口罩和防护服。 |