ID 原文 译文
8189 “While the overall risk to the American public remains low, funneling all flights with passengers who have recently been in China is the most important and prudent step we can take at this time to decrease the strain on public health officials screening incoming travelers. 国土安全部代理部长查德·沃尔夫表示,“目前美国公众面临的危险不高,集中接受最近曾有乘客到过中国的所有航班是我们此时能够采取的最重要和最慎重的措施,目的在于减少公共卫生官员筛检入境旅客的压力。
8190 These steps will also expedite the processing of U.S. citizens returning from China, and ensure resources are focused on the health and safety of the American people,” said DHS Acting Secretary Chad F. Wolf. 上述措施还可为从中国返回的美国公民加快通关程序,保证有关的资源集中用于保障美国人民的健康和安全。
8191 “We realize this could provide added stress and prolong travel times for some individuals, however public health and security experts agree these measures are necessary to contain the virus and protect the American people. 我们知道,这对某些人来说,可能会感到额外的压力,旅行的时间过长,但是公共卫生和安全专家都认为这些措施对于控制病毒和保护美国人民很有必要。
8192 To minimize disruptions, CBP and air carriers are working to identify qualifying passengers before their scheduled flights. Once back in the U.S., it’s imperative that individuals honor self-quarantine directives to help protect the American public.” 为了最大程度地减少干扰,海关与边境保护局(CBP)和航空公司正努力在预定航班起飞前对符合条件的乘客进行鉴别,一旦回到美国,就需要服从自我隔离的指示,协助保护美国公众。”
8193 “The American public can be assured that DHS and its component agencies are taking decisive action to analyze the threat, minimize risk, and slow the spread of the virus by working closely with CDC health professionals and interagency partners involved in this whole-of-government effort,” he added. 他还说,“美国公众可以放心,国土安全部及下属各机构正与疾病控制与预防中心(CDC)的医疗专业人员和参与全政府行动的跨机构合作伙伴密切合作,采取果断行动对危险进行分析,努力降低危险,延缓病毒的传播。”
8194 DHS and the Transportation Security Administration (TSA) have coordinated extensively with air carriers and the Centers for Disease Control and Prevention to designate the eleven U.S. airports at which CDC will seek to identify potentially ill persons. 国土安全部和交通安全管理局已与各航空公司和疾病控制与预防中心广泛协调,指定了美国7个机场,由疾病控制与预防中心鉴别可能患病的人员。
8195 Effective Sunday, February 2nd at 5:00 PM EST, Americans flying to the United States from China will be re-routed to the following airports at no cost to the traveler: 从东部标准时间2月2日星期天下午5时起,从中国飞往美国的美国乘客将被引导进入以下机场,旅客不必承担费用:
8196 John F. Kennedy International Airport (JFK), New York 约翰·肯尼迪国际机场,纽约;
8197 Chicago O’Hare International Airport (ORD), Illinois 芝加哥奥黑尔国际机场,伊利诺伊州;
8198 San Francisco International Airport (SFO), California 旧金山国际机场,加利福尼亚州;