ID |
原文 |
译文 |
8219 |
在接触过病人,或者从外部环境回到自己的工作、生活的地方,或者需要用手接触食品时,可以进行消毒。 |
You should do that after having close contact with patients, when returning to your workplace or home from outside, or if you need to touch food with your hands. |
8220 |
更多的时候,勤洗手、保持手卫生就足够了。
|
More often than not, it is enough to wash your hands frequently and keep them clean.
|
8221 |
一般外出回家后,外套衣服不必消毒
|
There is usually no need to disinfect your coat after coming home from outside.
|
8222 |
日常的外套回家后直接挂在门口,把外面穿的衣服和家里穿的衣服分开即可,没必要每天回家都对外套消毒。 |
You can hang your coat near the door and change into another set of clothes once you are back home from outside. There is no need to disinfect your coat every day. |
8223 |
如果感觉到外套可能被污染,比如去过医院、曾探视病人、接触过有可疑症状的人,需要对外套进行消毒处理。 |
However, do disinfect your coat if you have been to the hospital, visited patients or come into contact with people showing suspicious symptoms. |
8224 |
The United States Announces Assistance to the COVID-19
|
美国宣布为抗击新型冠状病毒提供援助
|
8225 |
This week the State Department has facilitated the transportation of nearly 17.8 tons of donated medical supplies to the Chinese people,
|
本星期,美国国务院协助完成了向中国人民捐赠近17.8公吨医疗物资的运送工作。 |
8226 |
including masks, gowns, gauze, respirators, and other vital materials. |
这些物资包括口罩、防护衣、纱布、呼吸器等重要物品。 |
8227 |
These donations are a testament to the generosity of the American people.
|
这些捐助物品体现了美国人民慷慨捐助的精神。
|
8228 |
Today, the United States government is announcing it is prepared to spend up to $100 million in existing funds to assist China and other impacted countries, both directly and through multilateral organizations, to contain and combat the COVID-19. |
今天,美国政府宣布,准备从现有资金中拨款多达一亿美元款项,通过直接的方式和多边组织帮助中国和其他受影响的国家控制和抗击这种新型冠状病毒。 |