ID |
原文 |
译文 |
8603 |
中央广播电视总台国广记者:昨天你介绍了新冠肺炎境外输入的相关情况,你目前掌握的境外输入确诊病例的最新数字是多少?其中有多少外国人?大部分人是否是从海外回国的中国人?
|
CRI: You talked about the imported cases yesterday. Could you tell us the latest number of these cases? How many of them are foreigners? Are most of them Chinese coming back from overseas?
|
8604 |
耿爽:昨天PTI记者问过这个问题,会后我们又向主管部门了解了一下。 |
Geng Shuang: Journalist with the Press Trust of India asked about this yesterday, and later on we gathered more information from the competent authorities. |
8605 |
根据主管部门提供的最新情况,截至3月23日24时,共有累计报告的境外输入确诊病例427例,其中中国公民380人,外国公民47人。
|
According to their statistics, as of 24:00 on March 23, a total of 427 confirmed imported cases had been reported. 380 cases are Chinese nationals and the rest 47 cases are foreign nationals.
|
8606 |
凤凰卫视记者:我们关注到,近期海外疫情加速蔓延,特别是欧美多国形势严峻,不少海外同胞特别是留学生群体感到非常焦虑,纠结到底要不要回国。 |
Phoenix TV: At present, the virus is spreading rapidly outside China, and many countries in Europe and the US are facing grim situations. Many overseas compatriots, students overseas in particular, are very anxious about whether they should return to their motherland or not. |
8607 |
目前中国驻外使领馆对留学生提供了哪些帮助?
|
What kind of help have the Chinese embassies and consulates provided to the Chinese students overseas?
|
8608 |
耿爽:新冠肺炎疫情发生以后,广大海外留学生心系祖国,主动捐款捐物,关心和支持国内抗疫斗争,我们对此深受感动,也深感自豪。 |
Geng Shuang: After the outbreak of COVID-19, overseas Chinese students are concerned about their motherland. We are deeply touched by their initiative of donating money and goods in support of the fight against the epidemic in China. We are very proud of them. |
8609 |
随着疫情在海外持续扩散蔓延,包括留学生在内的海外同胞的安全与健康也无时无刻不牵动着祖国的心。
|
As the virus continues to spread overseas, we also care about the safety and health of our overseas compatriots including these students.
|
8610 |
一段时间以来,中国驻外使领馆把为海外留学生学习、生活和自我防护提供帮助作为头等大事,纷纷采取行动,充分调动资源,发动各方力量,着力帮助留学生解决遇到的实际困难。
|
Recently, our foreign missions overseas have made it a priority to help overseas students in their study, daily life and self-protection. They have taken actions to fully mobilize resources to help these students address practical difficulties.
|
8611 |
我们的使领馆与驻在国政府、职能部门和学校保持密切沟通,要求外方高度重视并切实维护好我留学人员的健康安全和正当权益;
|
Our embassies and consulates are in close contact with the governments, competent departments and schools of the host countries, asking them to attach great importance to and effectively protect the health and safety of our overseas students and their legitimate rights and interests.
|
8612 |
及时发布并更新领事提醒,确保留学生第一时间了解各国应对政策和使领馆防疫服务信息;
|
They have been timely issuing and updating consular warnings to ensure students are well-informed of the response policies of the countries they stay in and services offered by our embassies and consulates.
|