ID 原文 译文
8633 中方愿同二十国集团成员一道,共同推动此次峰会取得积极务实成果。    China is ready to work with G20 members for practical outcomes of this summit.
8634 中国新闻社记者:你提到过中国政府愿向外国在华商业采购医疗物资提供便利,可否介绍一下具体情况?    China News Service: You mentioned that the Chinese government is ready to facilitate the commercial procurement of medical supplies by foreign countries from China. Could you give us more details?
8635 耿爽:新冠肺炎疫情发生以来,中方始终主张国际社会应当共同维护开放型世界经济,维护全球供应链和产业链稳定。 Geng Shuang: since the outbreak of COVID 19, China has always maintained that the international community should jointly safeguard an open world economy and ensure the stability of global supply chains and industrial chains.
8636 当前,我们满足国内需求的同时,也在努力为各国在华商业采购医疗物资提供便利。 At present, while meeting the domestic demand, we are trying to facilitate the procurement of medical supplies through commercial channels by all countries.
8637 我们没有采取任何外贸限制措施,一直支持鼓励企业有序扩大出口。    We have no restrictions on foreign trade, and we support and encourage enterprises to expand exports in an orderly manner.
8638 据我了解,目前,阿塞拜疆、波黑、巴西、文莱、捷克、吉布提、希腊、匈牙利、意大利、日本、卡塔尔、墨西哥、葡萄牙、俄罗斯、塞尔维亚、土耳其、英国等多个国家的采购方已经同中方企业签署了采购合同,主要包括检测试剂、口罩、防护服、护目镜等。    As far as I know, buyers from Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Brunei, the Czech Republic, Djibouti, Greece, Hungary, Italy, Japan, Qatar, Mexico, Portugal, Russia, Serbia, Turkey and the UK have signed purchasing contracts with China companies for goods like testing reagents, masks, protective suits and goggles.
8639 除向各国在华商业采购医疗物资提供便利外,中方也积极向世卫组织提供防护物资,用以支持其他国家抗击疫情。 In addition to facilitating commercial procurement, China has also provided supplies of protective equipment to the WHO in support of other countries' epidemic response.
8640 在世卫组织提出希在华采购医疗物资用于支持全球应对疫情后,中国企业已经迅速同世卫组织签署了第一批供货合同。    After the WHO expressed its wish to buy medical supplies from China to support global anti-epidemic response, Chinese enterprises quickly signed the first batch of supply contracts with the WHO.
8641 我相信,中国的工商界将会继续为国际社会提供更多的防疫物资,中国企业复产复工,经济社会恢复发展将继续为国际社会合作应对疫情提供有力支撑。 I am confident that China's business community will continue to provide more of such supplies to the international community, and the resumption of work and production and China's economic development will continue to provide stronger support for the international community's response to the pandemic.
8642 我也相信,加强合作、减少壁垒、畅通贸易,符合国际社会共同利益。 I also believe that it is in the common interests of the international community to make cooperation strong, barriers low and trade unfettered.