ID |
原文 |
译文 |
8753 |
中方专家结合对方关切,介绍了疫情防控和临床诊疗等方面经验做法, |
Chinese experts shared their experience and practice in the prevention and control of the pandemic and clinical diagnosis and treatment based on the concerns of the other side. |
8754 |
并回答了外方提出的60多个问题,会议持续了3个多小时,取得良好效果。 |
They also answered more than 60 questions. The meeting lasted more than 3 hours and achieved good results. |
8755 |
地区国家与会官员和专家高度赞赏中方及时举办此次视频会议,为地区国家抗击疫情提供了专业准确的信息和建议。 |
The officials and experts at the meeting highly appreciated China hosting the meeting so timely which has provided professional and accurate information and advice for regional countries to fight the outbreak. |
8756 |
各方积极评价中方抗疫取得的显著成效和为维护全球公共卫生安全作出的重要贡献,愿同中方进一步加强交流合作,争取早日战胜疫情。 |
All sides spoke highly of China's remarkable achievements in fighting the pandemic and its contributions to safeguard the global public health security, expressing their readiness to strengthen exchanges and cooperation with China to strive for an early victory over the pandemic. |
8757 |
中方将秉持人类命运共同体理念,继续同包括西亚北非地区国家在内的国际社会加强信息交流、深化抗疫合作,并根据地区国家需求提供力所能及的帮助,共同维护地区和全球卫生安全。 |
China will continue to uphold the vision of a community with a shared future for mankind, strengthen information exchange and cooperation on COVID-19 with the international community, including countries in West Asia and North Africa, provide the utmost help according to the needs of these countries and jointly uphold regional and global health security. |
8758 |
深圳卫视记者: 近来,澳大利亚“战略政策研究所”发表报告称,中国政府把在新疆“再教育营”中关押的维吾尔族等少数民族公民转移到全国各地的工厂中进行强迫劳动。 |
Shenzhen TV: The Australian Strategic Policy Institute (ASPI) said in a recent report that the Chinese government has transferred Uyghurs and other minorities out of "re-education camps" in Xinjiang into factories across the country for forced labor. |
8759 |
美国“国会—行政部门中国委员会”(CECC)发布“全球供应链、强迫劳动和新疆维吾尔自治区”报告,CECC共同主席麦戈文、鲁比欧还提出了“维吾尔强迫劳动预防法案”。 |
The US Congressional-Executive Commission on China (CECC) released a report on "Global Supply Chains, Forced Labor, and the Xinjiang Uyghur Autonomous Region". James McGovern and Marco Rubio, co-chairs of the commission, also proposed a bill named the Uyghur Forced Labor Prevention Act. |
8760 |
中方对此如何评论? |
I wonder if China has a comment? |
8761 |
耿爽:个别打着反华旗号捞取政治资本的美国政客以及拿着美国资助的学术机构,在涉疆问题上一再抛出谬论, |
Geng Shuang: A handful of US politicians seeking political gains from the anti-China rhetoric, together with academic institutions supported by American funding, threw out one false allegation after another on Xinjiang. |
8762 |
先是炒作所谓“再教育营”,后是杜撰所谓“强迫劳动”,炮制各种“假新闻”,无端指责中国治疆政策,粗暴干涉中国内政, |
They cooked up all kinds of fake news from "re-education camps" to "forced labor" and flagrantly interfered in China's internal affairs. |