ID |
原文 |
译文 |
8853 |
A: The virus that causes COVID-19 is spreading from person-to-person. |
A:引起 COVID-19 的病毒是从人到人的传播。 |
8854 |
Someone who is actively sick with COVID-19 can spread the illness to others. |
正在患有 COVID-19 疾病的人可将疾病传播给他人。 |
8855 |
That is why CDC recommends that these patients be isolated either in the hospital or at home (depending on how sick they are) until they are better and no longer pose a risk of infecting others.
|
这就是为什么 CDC(美国疾病控制与预防中心) 建议这些患者或在医院,或家中进行隔离(取决于患病程度),直到它们好转,并不伴有感染他人的风险。
|
8856 |
How long someone is actively sick can vary so the decision on when to release someone from isolation is made on a case-by-case basis in consultation with doctors, infection prevention and control experts, and public health officials and involves considering specifics of each situation including disease severity, illness signs and symptoms, and results of laboratory testing for that patient.
|
每个人的生病时间可能会有所不同,因此决定何时接触隔离是因人而异的,并需要咨询医生、感染预防和控制专家,以及公共卫生官员时进行讨论,其中涉及考虑每种情况的具体细节,包括疾病严重程度、疾病体征和症状,以及该患者的实验室检测结果。
|
8857 |
Current CDC guidance for when it is OK to release someone from isolation is made on a case by case basis and includes meeting all of the following requirements:
|
当前 CDC(美国疾病控制与预防中心) 关于何时解除隔离的指南是以逐案分析为基础进行的,包括满足以下所有要求:
|
8858 |
The patient is free from fever without the use of fever-reducing medications.
|
患者无需使用退热药物的情况下,并没有发热。
|
8859 |
The patient is no longer showing symptoms, including cough.
|
患者不再显示症状,包括咳嗽。
|
8860 |
The patient has tested negative on at least two consecutive respiratory specimens collected at least 24 hours apart.
|
患者至少间隔 24 小时采集至少两份连续呼吸道样本的检测为阴性。
|
8861 |
Someone who has been released from isolation is not considered to pose a risk of infection to others.
|
从隔离中解除的人不被视为对他人会造成感染风险。
|
8862 |
Q: Can someone who has been quarantined for COVID-19 spread the illness to others?
|
Q:已被隔离的 COVID-19 的人能否将疾病传播给他人?
|