ID |
原文 |
译文 |
58409 |
因此需要采取创新方法,包括自助瞄准、自助登录、与电信公司和汇款服务机构合作等。 |
hence it will require innovative approaches including self-targeting, self-enrollment, and cooperation with telecommunications companies and remittance services providers. |
58410 |
最后,提供方式需要符合良好的公共卫生实践。 |
Finally, delivery will need to comply with good public health practices. |
58411 |
例如,农业季节工计划需要包含健康筛查、具体工作指南以及在移民工人患病情况下的应对预案等。
|
For example, programs to facilitate seasonal work in agriculture will need to incorporate health screenings, guidelines on how work should be undertaken, and plans for responding if a migrant worker falls ill. |
58412 |
冠状病毒:检测达不到10万天的目标 |
Coronavirus: Testing falls short of 100,000 daily target |
58413 |
周六,冠状病毒检测大幅下降,几天前,卫生部长马特•汉考克(Matt Hancock)表示,政府已经达到了每天10万次检测的目标。 |
Testing for coronavirus fell sharply on Saturday, days after Health Secretary Matt Hancock said the government had met its daily target of 100,000 tests. |
58414 |
部长们说,在过去的24小时里,只进行了不到76500次测试,比4月30日进行的12.2万次测试下降了三分之一以上。 |
In the past 24 hours, ministers said just under 76,500 tests were carried out, a drop of more than a third on the 122,000 tests carried out on 30 April. |
58415 |
NHS英格兰医疗总监斯蒂芬•鲍维斯教授承认,测试已经“有点下降”。 |
NHS England medical director Prof Stephen Powis acknowledged that testing had taken a "little bit of a dip". |
58416 |
上周五,汉考克形容10万美元的目标是“大胆的”。 |
On Friday Mr Hancock described the 100,000 target as "audacious". |
58417 |
卫生大臣在4月2日设定了这一目标,当时英国每天进行1万次检测。 |
The health secretary set the goal on 2 April, when the UK was on 10,000 tests a day. |
58418 |
在宣布政府的成功时,汉考克表示,10万的目标具有“激励作用”,并补充说,增强的测试能力将“帮助我们解锁”。 |
Announcing the government's success, Mr Hancock suggested the 100,000 goal had a "galvanising effect", adding that the bolstered testing capacity would "help us to unlock the lockdown". |