ID |
原文 |
译文 |
58449 |
他告诉BBC威尔士的星期日副刊节目:“有很多受害者,很多证人,很多被告,很多家庭和涉案人员,都在等着了解案件的真相。” |
"That's a lot of victims, a lot of witnesses, a lot of defendants, a lot of families and those involved, all waiting to find out about cases," he told BBC Wales' Sunday Supplement programme. |
58450 |
“我们有近30万人在等着了解他们涉及的案件发生了什么,这相当于一个斯旺西那么大的城市。 |
"We're nearly up to 300,000 people just waiting to find out what's going on with the cases they are involved in, this is the equivalent to a city the size of Swansea. |
58451 |
这是一个相当可怕的前景。” |
That's quite a frightening prospect." |
58452 |
里斯表示,这种悬而未决的状态将使受害者及其家人“非常痛苦”,特别是在涉及性犯罪、侵害儿童和谋杀的案件中。 |
Mr Rees said the limbo would be "extremely distressing" for victims and their families, especially in cases involving sexual offences, offences against children and murder. |
58453 |
陪审团审判至少涉及20人,但往往要多得多,在一个相对有限的法庭上。 |
Jury trials involve at least 20 people, but often considerably more, in one relatively confined courtroom. |
58454 |
目前,有12名陪审员在英格兰、威尔士和北爱尔兰受审,15名在苏格兰受审。 |
Currently, 12 jurors sit in trials in England, Wales and Northern Ireland, and 15 in Scotland. |
58455 |
里斯表示,虽然法院实际上是在开庭,通过视频链接从监狱和监护权诉讼中播放一些听证会, |
Mr. Rees said while courts were sitting virtually, streaming some hearings via video link from prisons and custody suits, |
58456 |
但在如何调整以使审判重新启动和运行方面,需要有更多的紧迫性。 |
there needed to be more urgency on how to adapt to get trials back up and running. |
58457 |
他说,有传言说英超足球将在6月份回归,而英格兰和威尔士没有“正常运作的司法系统”。 |
He said there had been talk of Premiership football returning in June, while England and Wales did not have a "functioning justice system". |
58458 |
英超赛季:接下来会发生什么? |
Premier League season: What should happen next? |