ID 原文 译文
58576 I and several other students from universities around the UK are now working on a reading list project named “Racism and Disease” which aims to gather and collate journalistic and academic articles related to the topic and write English and Chinese abstracts for them. 我和就读于英国不同大学的几名学生也在开展一项阅读活动,名为“种族主义与 疾病”,致力于收集相关主题的期刊和学术文章,并未它们撰写中英文摘要。
58577 Once the project is done, the results will be published on every social media account of “Chinese against racist virus” to expand its visibility. 项目完成后,结果将发布在“中国人反对种族主义病毒”的各个账号,来扩大影 响力。
58578 I think we have every reason to hope that the world will become a safer place in which people are treated equally, as humans and not a virus. 我认为我们有充分的理由希望世界成为一个更安全的地方,在这里人人平等——作为人类,而非病毒。
58579 And another thing that makes me very optimistic is to see how the coronavirus pandemic is forcing the governments to rethink their priorities and realize that economies are there to work for people, and not the other way around. 另外让我感到乐观的,是看到新冠病毒疫情迫使政府重新思考他们的优先级,意识到经济发展服务于人,而非反过来。
58580 In the UK, new hospitals are being created to care for the sick, heartless immigration laws are being relaxed, and posh hotels are being commandeered to house the homeless. 英国正在修建新的医院收治感染者,放宽冰冷的移民法,征用豪华酒店来接纳无家可归的人。
58581 I’ve never felt a stronger bond with the world or a greater appreciation of the work that nurses, food workers, doctors, cleaners, rubbish collectors and so on perform for all of us. 此刻我与世界的联结比任何时候都更强,抱有比以往更强烈的感激之情,面对护士、食品行业从业者、医生、清洁工、废品回收人员等工作者的付出。
58582 We often take their work for granted, and now they should be given the dignity and wages they deserve. 我们常把他们的工作视为理所应当,但他们应该得到应有的尊严和薪酬。
58583 British National Health Service has been facing shortages of clothing and equipment to keep its staff safe, and I have donated money to a fund to support its staff and other essential workers. 英国卫生部缺乏让工作人员免受病毒侵袭的防护服和设备,我向基金会捐款支援卫生部工作人员。
58584 I have also signed up to be a volunteer to help 1.5 million people in the UK who have been asked to shield themselves from coronavirus because of the underlying health conditions. 同时我也在做志愿者,帮助英国150万有基础疾病的人做好个人防疫。
58585 Many Chinese students in London and elsewhere in the UK decided it was the best choice for them to return home, and that is a decision l respect. 许多在伦敦和英国其他地方的中国留学生认为回国是最好的选择。我尊重他们的决定。