ID |
原文 |
译文 |
59021 |
I don’t know what will happen in the future. It depends on the choices we make in the present. |
我无法预测未来,因为未来取决于我们当前做出的选择。 |
59022 |
Countries can choose to compete for scarce resources and pursue an egoistic and isolationist policy, or they could choose to help one another in the spirit of global solidarity. |
各国既可以选择争夺稀缺资源,奉行自私和孤立主义的政策,也可以选择全球团结,互帮互助。 |
59023 |
This choice will shape both the course of the present crisis and the future of the international system for years to come.
|
这个选择将决定当前危机的走向以及国际体系的未来。
|
59024 |
I hope countries will choose solidarity and co-operation. |
我希望各国的选择是团结与合作。 |
59025 |
We cannot stop this epidemic without close co-operation between countries all over the world. |
如果没有世界各国之间的密切合作,我们便无法成功抗疫。 |
59026 |
Even if a particular country succeeds in stopping the epidemic in its territory for a while, as long as the epidemic continues to spread elsewhere, it might return everywhere. Even worse, viruses constantly mutate. |
就算有一个国家在一段时间内在其领土上遏制住了疫情,只要疫情继续在其他地方蔓延,就还是可以在任何地方卷土重来,甚至比以前更为严重。 |
59027 |
A mutation in the virus anywhere in the world might make it more contagious or more deadly, putting in danger all of humankind. |
因为病毒在不断变异,病毒在世界上任何一个地方发生突变都有可能变得传染性更强,致死率更高,危害全人类。 |
59028 |
The only way we can really protect ourselves, is by helping to protect all humans.
|
真正能保护自己的唯一办法,就是互相帮助,使全人类都得到保护。
|
59029 |
The same is true of the economic crisis. |
面对经济危机也是如此。 |
59030 |
If every country looks only after its own interests, the result will be a severe global recession that will hit everyone. |
如果每个国家仅捍卫自己的利益,将会导致波及全世界的严重经济衰退。 |