ID |
原文 |
译文 |
59061 |
为什么呢?因为美国在医疗用品供应上“过于依赖”中国。
|
Why? Because the U.S. is "overdependent" on China for its medical supply.
|
59062 |
意外么?
|
Surprise, surprise.
|
59063 |
受新冠肺炎疫情影响,美国对医疗资源的需求激增。 |
The U.S.' demand of medical resources is surging due to COVID-19. |
59064 |
有舆论称中国会借此机会要挟美国。 |
There's a narrative that China would use this as an opportunity to strong-arm the United States. |
59065 |
对于过度依赖的恐惧并非来源于所需医疗资源的数量大,而是出于对中国意图的担忧。
|
The overdependency is feared not because of the number, but because of China's intentions.
|
59066 |
彼得森国际经济研究所的查得·布朗进行的一项研究显示, |
According to a study by Chad Brown at Peterson Institute for International Economics, |
59067 |
在贸易战之前,美国对重要抗疫产品的关税维持在较低水平。 |
before the trade war, the U.S. kept relatively low tariffs on goods that are crucial to combat COVID-19 today. |
59068 |
每年,美国从中国进口价值约50亿美元的相关产品,占美国医疗产品进口总额的26%。
|
Each year, the U.S. imported 5 billion dollars of these products from China, roughly 26 percent of all U.S. medical imports.
|
59069 |
然而,在进口来源多样化方面,关税的作用有限。 |
However, the tariffs only diversified sources of import to a certain extent. |
59070 |
布朗的研究显示,2019年,在16类抗击新冠肺炎疫情的核心产品中,仅有6类产品对华进口额的增长率出现负值。 |
Brown's study shows that out of the 16 categories of goods that are considered essential to COVID-19, tariffs only caused six to experience negative U.S. import value growth rate in 2019. |