ID |
原文 |
译文 |
59377 |
Fourth, to reduce mortality through appropriate care; |
第四,通过恰当的医护,降低死亡率; |
59378 |
And fifth, to develop safe and effective vaccines and therapeutics. |
第五,开发安全有效的疫苗和治疗方法。 |
59379 |
To support these objectives, WHO will continue to provide technical, operational and logistics support to countries, and we will continue to update and adapt our guidance according to local needs. |
为了支持这些目标,世卫组织将继续向各国提供技术、业务和后勤支持,并将继续根据当地的需求更新和调整我们的指导意见。 |
59380 |
In certain fragile settings and countries with weaker health systems, WHO will continue its operational work as a provider of essential health services. |
在某些脆弱的环境下和卫生系统薄弱的国家,世卫组织将继续作为基本卫生服务的提供机构开展业务工作。 |
59381 |
As we reflect today on the eradication of smallpox, we’re reminded of what is possible when nations come together to confront a common foe, to confront a common enemy. |
今天当我们回首消灭天花的往事时,让我们记住,当各国同心协力面对一个共同的敌人,迎战一个人类公敌时,我们所能成就的伟业。 |
59382 |
The legacy of smallpox was not only the eradication of one disease; it was the demonstration that when the world unites, anything is possible. |
天花工作遗产不仅仅是消灭了一种疾病,它表明,当世界团结一心时,我们将无往不胜。 |
59383 |
If there is a will, there is a way. |
有志者事竟成。 |
59384 |
It gave us the confidence to pursue the eradication of other diseases like polio and Guinea worm. |
它使我们有信心消灭脊髓灰质炎和几内亚线虫病等其他疾病。 |
59385 |
Like smallpox, COVID-19 is a defining challenge for public health. |
像天花一样,COVID-19是公共卫生领域面临的决定性挑战。 |
59386 |
Like smallpox, it’s a test of global solidarity. |
像天花一样,它是对全球团结互助的一次考验。 |