ID |
原文 |
译文 |
59427 |
这么做,美国从中得不到任何好处。
|
The United States would not emerge as a winner from this scenario.
|
59428 |
指责游戏该结束了。 |
It is time to end the blame game. |
59429 |
中美之间亟待修复互信,把力用到合作抗疫上来。 |
It is time to focus on the disease and rebuild trust between our two countries. |
59430 |
林肯总统曾经在他的就职演说中呼唤“善良的天使”。希望先贤的良知能引导更多的人站到历史正确的一边,站到休戚与共、同舟共济的人类命运共同体理念一边。 |
As President Abraham Lincoln called for “the better angels” in his inauguration speech, I hope that the wisdom of preceding generations will guide us to choose the right side of history and work for our shared future together. |
59448 |
There have now been more than four million cases of COVID-19 across the world.
|
现在,全世界有400多万例COVID-19病例。
|
59449 |
Over the past week several countries have started lifting stay at home orders and other restrictions in a phased way.
|
在过去一周,若干国家已经开始分阶段取消居家令和其他限制措施。
|
59450 |
Countries put these stringent measures in place, sometimes called lockdowns, in response to intense transmission.
|
为了应对来势迅猛的传播,各国采取了这些严厉措施,有时称之为封锁措施。
|
59451 |
Many have used the time to ramp up their ability to test, trace, isolate and care for patients, which is the best way to track the virus, slow the spread and take pressure off the health systems.
|
许多国家利用这段时间来提高检测、追踪、隔离和医护病人的能力,这是追踪病毒、减缓传播和减轻卫生系统压力的最佳方式。
|
59452 |
The good news is that there has been a great deal of success in slowing the virus and ultimately saving lives.
|
好消息是,在减慢病毒传播速度和最终挽救生命方面取得了巨大成功。
|
59453 |
However, such strong measures have come at a cost and we recognize the serious socio-economic impact of the lockdowns, which have had a detrimental effect on many people’s lives.
|
但采取这些严厉措施是需要付出代价的。我们认识到封锁措施造成严重的社会经济影响,波及无数人的生计。
|