ID 原文 译文
59515 在76天时间里,武汉人民展现出了高度的自觉自律,作出了巨大牺牲,他们各自居家,团结一致。 Wuhan people showed the highest degree of discipline and self-sacrifice, stayed in their separate homes, but stood united.
59516 敬老爱幼 SPECIAL CARE FOR THE AGED AND CHILDREN
59517 敬老爱幼是中华民族的传统美德。 It is a Chinese tradition to respect and support the elderly and to protect and take good care of the young.
59518 不论老幼,中国决不放弃救治每一位病患。 China spared no efforts to save the infected, old and young.
59519 武汉市80岁以上高龄患者救治成功率近70%,七名百岁患者治愈出院,其中年龄最大的108岁。 The overall cure rate of COVID-19 patients aged above 80 in Wuhan is nearly 70 percent. Seven centenarians in Wuhan were discharged from hospital, the oldest was 108.
59520 全国各地多名婴儿患者也被治愈,其中最小的是一名仅两个月大的女婴。 Across the country, several babies also recovered, the youngest was a 2-month-old girl.
59521 Boris Johnson speech: PM unveils 'conditional plan' to reopen society 英国首相宣布将实施分阶段解封计划
59522 Boris Johnson has unveiled a "conditional plan" to reopen society, allowing people in England to spend more time outdoors from Wednesday. 英国首相鲍里斯·约翰逊公布了一项“有条件的计划”来重新开放社会,允许英国人从周三(5月13日)开始增加在户外活动的时间。
59523 The PM also said people who could not work from home should return to the workplace - but avoid public transport. 鲍里斯还说,不能在家工作的人应该回到工作场所,但不要乘坐公共交通工具。
59524 He said a new Covid Alert System with five levels would govern how quickly lockdown restrictions could be eased. 他说,新的新冠病毒5级警报系统将决定解除封锁的速度。