ID |
原文 |
译文 |
59688 |
These cameras will not be able to track and/or recognize specific individuals, and no personal data will be collected," the government said in a statement.
|
政府在一份声明中表示:这些摄像头无法跟踪和识别特定的个人,也不会收集任何个人数据。
|
59689 |
The new measure is an experiment to improve enforcement of social distancing throughout Singapore as it contends with an alarming recent spike in cases.
|
这项新措施是一项实验,目的是改善新加坡各地的社交距离执行情况。新加坡近期新冠肺炎确诊病例激增,令人担忧。
|
59690 |
The pilot project is currently set to run in a limited trial for two weeks at one park during off-peak hours. |
目前,该试点项目将在非高峰时段在一个公园试行两周。 |
59691 |
But if all goes well, authorities will consider expanding the program.
|
但如果一切顺利,政府将考虑推广该计划。
|
59692 |
Not long ago, Singapore was being hailed as one of the countries that had gotten its coronavirus response right.
|
不久前,新加坡还被誉为新冠疫情应对得力的国家之一。
|
59693 |
Then the second wave hit. |
之后出现了第二波疫情。 |
59694 |
Clusters that government testing appeared to have missed quickly grew and the number of daily cases shot up.
|
政府漏检的聚集性病例迅速增加,每日新增病例数量激增。
|
59695 |
Since March 17, Singapore's number of confirmed coronavirus cases grew from 266 to 21,707 cases, according to data from Johns Hopkins University.
|
根据约翰斯·霍普金斯大学的数据,自3月17日以来,新加坡新冠肺炎确诊病例从266例增加到21707例。
|
59696 |
As the situation worsens, the government has increasingly adopted technology in its response.
|
随着疫情的恶化,政府应对时越来越多地采用了技术手段。
|
59697 |
In March, it launched a nationwide contact-tracing app that uses Bluetooth to help users find out if they had close contact with someone confirmed to have been infected.
|
今年3月,新加坡推出了一款全国范围内的联系人追踪应用。该应用使用蓝牙技术,帮助用户确认自己是否与确诊的感染者有过密切接触。
|