ID |
原文 |
译文 |
59698 |
The government says it's also using Spot in another capacity — at a local isolation facility where the robot helps bring medicine to patients.
|
政府表示,他们还在当地一家隔离机构使用了“斑点”机器狗,它 可以帮助把药品送到病人手中。
|
59699 |
It also has been deployed for public safety reasons, such as helping "inspect hazardous packages from afar," the company states on its website. |
该公司在其网站上表示,机器狗也被用于公共安全目的,比如帮助“远程检查危险包裹”。 |
59700 |
As the coronavirus pandemic has halted the global travel industry, the United Nations and its partners are working to cushion the economic impact of COVID-19 on small island developing States, which are already reeling from climate-related challenges, such as rising sea levels and devastating storms.
|
随着冠状病毒大流行使全球旅游业停顿,联合国及其合作伙伴正在努力减轻COVID-19对小岛屿发展中国家的经济影响,这些小 岛屿发展中国家已经摆脱了与气候相关的挑战,例如海平面上升和毁灭性的风暴。
|
59701 |
“It is hard to imagine a more difficult situation, the catastrophe of COVID-19 and the disaster of a category five cyclone all wrapped into one,” said Sheldon Yett, Pacific Representative for the United Nations Children’s Fund (UNICEF).
|
联合国儿童基金会太平洋儿童基金会代表谢尔登·谢特说:“很难想象会有更加困难的情况,COVID-19的灾难和五级飓风的灾 难全部包裹在一起。”
|
59702 |
“However, we are here to support, and our work has never been more critical – we will continue to prioritise the needs of all communities, especially children, affected by these dual emergencies.”
|
“但是,我们在这里提供支持,我们的工作从未像现在这样重要-我们将继续优先考虑受这些双重紧急情况影响的所有社区,尤其是儿童的需求。”
|
59703 |
Access to health services in Vanuatu, which is difficult under normal conditions with geographical and logistical challenges, is now even harder as roads have been destroyed and health facilities damaged, forcing many pregnant women to give birth at home.
|
在瓦努阿图,在正常条件下面临地理和后勤挑战时,很难获得保健服务,而如今,由于道路被毁和保健设施遭到破坏,许多孕妇不得不在家分娩,这变得更加困难。
|
59704 |
UNICEF is supporting government responses in Vanuatu, Fiji and Solomon Islands to reach those children most in need, while facing the additional demands of the ongoing preparedness and response efforts for COVID-19.
|
联合国儿童基金会在瓦努阿图,斐济和所罗门群岛支持政府的对策,以帮助最需要帮助的儿童,同时面对正在进行的对COVID-19的准备和响应工作的额外要求。
|
59705 |
The COVID-19 pandemic and the measures put in place to contain its spread are also taking a heavy toll on the tourism sector, on which the economies of these small island developing States depend.
|
COVID-19大流行以及为遏制其蔓延而采取的措施也给旅游业造 成了沉重打击,这些小岛屿发展中国家的经济赖以生存。
|
59706 |
According to research carried out for a new report by the United Nations World Tourism Organization (UNWTO), as of 6 April, 96 per cent of all worldwide destinations have introduced travel restrictions in response to the outbreak.
|
根据联合国世界旅游组织(世旅组织)为一份新报告进行的研究,截至4月6日,全球96%的目的地已针对这一暴发实施了旅行限制。
|
59707 |
The sudden downturn in travel has left island economies heavily reliant on foreign visitors very worried about their finances
|
旅行的突然下滑使岛屿经济严重依赖外国游客,他们非常担心自己的财务状况。
|