ID 原文 译文
59798 These guidelines provide all-round guidance for governments and partners to facilitate the reopening of schools for students, teachers and families. 这份指南为各国政府和合作伙伴提供了全面指导,以帮助学生、教师和家庭顺利复课。
59799 We share one goal: to protect and advance the right to education for every learner,” said UNESCO Director-General Audrey Azoulay. 我们的目标是一致的:保护和促进每一名学生的受教育权。”联合国教科文组织总干事阿祖莱( Audrey Azoulay)说。
59800 The guidelines include: 这份指南的内容包括:
59801 Policy reform: Policy implications address all dimensions of the guidelines, including clear policies for school opening and closure during public health emergencies, reforms needed to expand equitable access for marginalised and out of school children as well as strengthen and standardize remote learning practices. 政策改革:指南要求在各个层面开展政策改革,包括为公共卫生紧急情况下的学校停课与复课制定明确的政策,扩大弱势和失学儿童的公平入学机会以及加强和规范远程学习实践的必要改革。
59802 Financing requirements: Address the impact of COVID-19 on education and invest in strengthening education systems for recovery and resilience. 供资要求:解决2019冠状病毒病疫情对教育的影响,对恢复和强化教育系统进行投资。
59803 Safe operations: Ensure conditions that reduce disease transmission, safeguard essential services and supplies and promote healthy behaviour. 安全运行:创造必要条件以确保降低疾病传播风险,保障基本服务和物资供应以及推广健康的行为习惯。
59804 This includes access to soap and clean water for safe handwashing, procedures on when staff or students feel unwell, protocols on social distancing and good hygiene practices. 这包括对用于洗手的肥皂和清洁用水设施与服务的保障、教职员工或学生身体不适时的应对程序、保持社交距离的规定以及对良好个人卫生习惯的促进等。
59805 Compensating learning: Focus on practices that compensate for lost instructional time, strengthen pedagogy and build on hybrid learning models such as integrating approaches in remote and distance education. 弥补学习损失:重视采取措施弥补损失的教学时间,改善教学方法,建立混合学习模式,例如综合性的远程教育方式。
59806 This must include knowledge on disease transmission and prevention. 教学方案中必须包含关于疾病传播和预防的知识。
59807 Wellness and protection: Expand the focus on students’ well-being and reinforce the protection of children through enhanced referral mechanisms and the provision of essential school-based services including healthcare and school feeding. 健康和保护:加强对学生身心健康的重视,并通过巩固转诊机制和提供基本的校园服务,包括卫生保健和学校供餐,来增强对儿童的保护。