ID |
原文 |
译文 |
59808 |
Reaching the most marginalised: Adapt school opening policies and practices to expand access to marginalised groups such as previously out-of-school children, displaced and migrant children and minorities. |
惠及最边缘化的群体:调整学校复课政策和实践,使教育机会覆盖原有失学儿童、流离失所的儿童、移民儿童及少数群体等边缘人群。 |
59809 |
Diversify critical communications and outreach by making them available in relevant languages and in accessible formats.
|
应针对不同目标群体提供语言和形式适宜的服务,以促进重要的沟通交流并回应他们的需求。
|
59810 |
"Once schools begin to reopen, the priority becomes reintegrating students into school settings safely and in ways that allow learning to pick up again, especially for those who suffered the biggest learning losses.
|
“一旦学校开始复课,首要任务将是让学生安全地重新融入学校环境,让学习恢复正轨,尤其是对于那些在学习上损失最多的学生。
|
59811 |
This is a critical moment as it is the launching pad for a new normal that should be more effective and equitable.
|
这是进入更加有效和公平的学习新常态的起点,因而这是一个关键时刻。
|
59812 |
To manage reopenings, schools will need to be logistically prepared with the teaching workforce ready. And they will need to have plans specifically for supporting learning recovery of the most disadvantaged students.
|
要实现良好复课开局,学校需要做好师资队伍条件准备,并且制定支持最弱势学生恢复学习的专门计划。
|
59813 |
he guidelines offer a framework for moving forward that the major UN agencies are aligned around," said Jaime Saavedra, World Bank Global Director for Education. |
指南为联合国主要机构协同努力提供了行动框架。”世界银行教育全球发展实践局局长萨维德瓦(Jaime Saavedra)说。 |
59814 |
Good morning, good afternoon and good evening. |
大家早上好,下午好,晚上好。 |
59815 |
Yesterday was international nurses day and a moment to celebrate those critical frontline health workers saving the lives of people with COVID-19, Ebola and many other diseases. |
昨天是国际护士日,也是铭记这些不可或缺的医务工作者的日子。护士们战斗在第一线,奋力拯救COVID-19、埃博拉和许多其他疾病患者的生命。 |
59816 |
As the world celebrated nurses, I was shocked and appalled to hear of the attack on an MSF hospital in Afghanistan, which led to the deaths of nurses, mothers and babies. |
当全世界交口称赞护士之际,我却震惊地获悉无国界医生组织在阿富汗的一所医院遭到袭击,多位护士、母亲和婴儿死亡。 |
59817 |
Civilians and health workers should never be a target and as my colleague and dear friend Mike Ryan said last week, the weaponisation of health is not helping anywhere. |
平民百姓和医务人员绝不应当成为目标。正如我的同事和朋友迈克·瑞安上周所说,袭击医疗机构对谁都没有好处。 |