ID |
原文 |
译文 |
59818 |
We need health and peace. |
我们需要健康与和平。 |
59819 |
We need peace for health and health for peace. |
健康需要和平,和平能促进健康。 |
59820 |
And we need it now! |
我们现在就需要健康与和平! |
59821 |
In the time of a global pandemic, I urge all stakeholders to put aside politics and prioritize peace, a global ceasefire and ending this pandemic together. |
在全球疫病大流行之际,我敦促所有利益攸关方,搁置政治分歧,将和平置于首位,实现全球停火,共同终结这场大流行疫情。 |
59822 |
Everyday without a ceasefire, more people are dying unnecessarily. |
没有停火,每天都会有更多的人无谓殒命。 |
59823 |
Out of solidarity and respect for those killed and injured, as well as all those nurses and health professionals working right now in some of the most difficult environments in the world, I would like to ask for a collective minute of silence to remember those that have been slain in their daily work to serve and save lives. Please join me. |
出于对死者和伤者以及目前在世界上最困难环境中战斗的所有护士和医务专业人员表示声援和敬意,我请大家集体默哀一分钟,悼念那些在日常服务中和挽救生命工作中殉职的人员。请和我一起默哀。 |
59824 |
(Silence observed for 60 seconds) |
(静默60秒) |
59825 |
Thank you. |
谢谢各位。 |
59826 |
Today, the 2020 World Health Statistics were published by WHO. |
今天,世卫组织发布了《 2020年世界卫生统计报告》。 |
59827 |
There is good news that overall people around the world are living both longer and healthier lives. |
好消息是,全世界人民的寿命更长,更健康。 |