ID |
原文 |
译文 |
59838 |
The COVID-19 pandemic is causing a significant loss of life, disrupting livelihoods, and threatening to undo much of the progress we have made. |
COVID-19大流行造成严重的生命损失,破坏生计,并有可能使我们已取得的许多进展前功尽弃。 |
59839 |
While the coronavirus is an unprecedented shock to the world; through national unity and global solidarity, we can save both lives and livelihoods and ensure that other health services for neglected diseases, child vaccination, HIV, TB and malaria continue to both function and improve. |
冠状病毒给全世界带来了前所未有的冲击;通过举国团结和举世团结,我们可以挽救生命和生计,并可确保针对被忽视的疾病、儿童免疫接种、艾滋病毒、结核病和疟疾的其他卫生服务继续运作并得到改善。 |
59840 |
During the World Health Assembly next week we will discuss with health leaders from across the world not only how to defeat COVID-19 but also how we can build back stronger health systems everywhere. |
在下周的世界卫生大会上,我们将与世界各地的卫生领导人一道,不仅讨论如何战胜COVID-19,而且还将探讨如何在世界各地建立更强大的卫生系统。 |
59841 |
We have a once in a lifetime opportunity to prove that the world is more than just a collection of individual countries with colourful flags. |
我们有一个难得的机会来证明,世界不单单是由彩旗斑斓的国家组成的集体。 |
59842 |
We are one world that has more in common with each other than we would ever dare to believe. |
我们同属一个世界,相互共同利益之多,超乎我们的想象。 |
59843 |
The pandemic has made it crystal clear that we are one world that has more in common with each other than we’d ever dare to believe. |
这场大流行清楚地表明,我们同处一个世界,彼此命运相连,安危与共,超乎想象。 |
59844 |
The best defense against disease outbreaks and other health threats is preparedness, which includes investing in building strong health systems and primary health care. |
防范疾病暴发和其他健康威胁的最佳方法是做好准备,包括投资建设强大的卫生系统和初级卫生保健。 |
59845 |
Health systems and health security are two sides of the same coin. |
卫生系统和卫生安全紧密相连。 |
59846 |
If we don’t invest in both, we will face not just health consequences but the social, economic and political fallout that we’re already experiencing in this pandemic. |
倘若我们不在这两个方面作出投资,我们不仅将面临卫生领域的严重后果,而且还将面临社会、经济和政治领域的严重后果。这场大流行疫情就是一个明证。 |
59847 |
Today, I joined leaders from the global health, human rights and development institutions to draw the attention of political leaders to the heightened vulnerability of prisoners during the COVID-19 pandemic. |
今天,我与来自全球卫生、人权和发展机构的领导人一起,提请各国政治领导人重视在COVID-19大流行期间囚犯面临的日益升高的危险。 |