ID 原文 译文
59951 In mid-February in suburban Kirkland, Washington, 80 of 130 residents in one facility were sickened by an unknown respiratory illness, later identified as Covid-19. 2月中旬,在华盛顿州柯克兰的郊区,一家养老院内130名老人中有80人感染了一种未知的呼吸道疾病,之后被确诊为新冠肺炎。
59952 Statistics from Kirkland now appear to tell the national story. 来自柯克兰的统计数字现在似乎说明了美国的情况。
59953 Of 129 staff members, visitors and residents who got sick, all but one of the 22 who died were older residents, according to the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC). 根据美国疾病控制与预防中心的数据,在129名员工、到访者和生病的老人中,22名死者中除了一人以外,其他都是年龄较大的老人。
59954 By early March, most Covid-19 deaths in the US could still be traced to Kirkland. 截至3月初,美国大多数新冠肺炎死亡病例仍可追溯至柯克兰。
59955 “One thing stands out as the virus spreads throughout the United States: nursing homes and other long-term care facilities are ground zero,” wrote Dr Tom Frieden, the former head of the CDC, for CNN on 8 March. 3月8日,美国疾病控制与预防中心前负责人汤姆·弗里登博士在接受美国有限电视新闻网采访时写道:随着病毒在美国的传播,有一件事格外引人注目:养老院和其他长期护理机构是暴发中心。
59956 That day, Frieden called on federal authorities to ban visitors from nursing homes. 当天,弗里登呼吁联邦当局禁止人们到访养老院。
59957 US authorities announced new measures to protect residents several days later. 几天后,美国当局宣布了保护养老院老人的新措施。
59958 The CDC investigation into Kirkland was released on 18 March. 美国疾病控制与预防中心对柯克兰的调查结果于3月18日公布。
59959 It contained another warning: “Substantial morbidity and mortality might be averted if all long-term care facilities take steps now to prevent exposure of their residents to Covid-19.” 报告中还提出了另一个警告:如果所有长期护理机构现在都采取措施,防止老人感染新冠肺炎,就可能避免大量老人发病和死亡。
59960 “This is really decimating state after state,” said Parikh. 帕里克说:这真是一个州接一个州的大批死亡。