ID |
原文 |
译文 |
59981 |
WHO also partnered with Rakuten Viber to launch a new interactive chatbot which aims to get accurate information about COVID-19 to people in multiple languages.
|
世卫组织还与乐天Viber合作启动了一个新的交互式聊天机器人 ,旨在向多种语言的人获取有关COVID-19的准确信息。
|
59982 |
This partnership gives WHO the potential to reach over 1 billion people in their local language directly through their mobile phones.
|
这种伙伴关系使世卫组织有潜力直接通过手机用当地语言惠及超过10亿人。
|
59983 |
WHO and the International Telecommunication Union (ITU), with support from the United Nations Children's Fund (UNICEF), are calling on all telecommunication companies worldwide to join their initiative to help unleash the power of communication technology to save lives from COVID-19 through text messages.
|
世卫组织和国际电信联盟(ITU)在联合国儿童基金会(UNICEF)的支持下,呼吁全球所有电信公司加入其倡议,以帮助释放通信技术的力量,以通过COVID-19拯救生命短信。
|
59984 |
An estimated 3.6 billion people remain offline, most of whom live in low-income countries, where an average of just two out of every ten people are online.
|
估计有36亿人保持离线状态,其中大多数人生活在低收入国家/地区,每10个人中平均只有2个人在线。
|
59985 |
These text messages will reach billions of people who are not able to connect to the internet for information.
|
这些文本消息将覆盖数十亿无法连接到互联网以获取信息的人。
|
59986 |
3.Working with media and journalists
|
3.与媒体和新闻工作者合作
|
59987 |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has published two policy briefs that assess the COVID-19 ‘disinfodemic’ of falsehoods, fabrications and misinformation.
|
联合国教育,科学及文化组织(教科文组织)发布了两份政策简报,评估了COVID-19对虚假,捏造和错误信息的“同病”。
|
59988 |
The policy briefs were supported by the International Center for Journalists (ICFJ), which is assisting journalists working on the frontlines of the “disinfodemic” around the world, to ensure accurate, trustworthy and verifiable public health information reaches communities everywhere.
|
该政策简介得到了国际新闻工作者中心(ICFJ)的支持,该中心正在协助世界各地“大流行”的新闻工作者,以确保向各地社 区提供准确,可信赖和可验证的公共卫生信息。
|
59989 |
connect a group of 200 Eastern African women journalists through an on-line resource hub that provides training materials on how to cover the outbreak;
|
通过一个在线资源中心将200名东部非洲女记者联系起来,该中心提供有关如何应对疫情的培训材料;
|
59990 |
help a network of 25 community radio stations in Eastern and Southern Africa serving 250,000 citizens living in rural and marginalized communities better cover the Coronavirus-related challenges in these remote areas;
|
帮助东部和南部非洲的25个社区广播电台网络为生活在农村和边缘化社区中的250,000公民提供服务,以更好地应对这些偏远 地区与冠状病毒相关的挑战;
|