ID |
原文 |
译文 |
60152 |
WHO has accepted this visionary proposal from his excellency President Alvarado and will, in the next few weeks, launch a platform for open, collaborative sharing of knowledge, data and intellectual property on existing and new health tools to combat COVID-19.
|
世卫组织欣然接受了阿尔瓦拉多总统阁下这一有远见的建议,将在数周内推出一个平台,以开放协作方式共享现有的和新的抗击COVID-19诊疗工具的知识、数据和知识产权。
|
60153 |
Thank you President Piñera, for your statement.Your excellencies, thank you for laying down a collective vision for how the world can deliver lifesaving health technologies to tackle COVID-19.
|
感谢二位总统阁下阐述了关于世界如何提供救死扶伤的医疗技术应对COVID-19的构想。
|
60154 |
Global solidarity will accelerate science and expand access so that together we can overcome the virus.
|
全球团结一心将加速科学发展并扩大获取途径,以共同战胜这一病毒。
|
60155 |
I am looking forward to greeting and working with leaders from across the world to ensure that together we optimise the COVID-19 response and build back stronger health systems.
|
我期待着问候世界各国领导人,并与他们通力合作,确保共同优化COVID-19的应对措施,重建更强大的卫生系统。
|
60156 |
Over the past few months, across the world, we have shown that when countries implement a comprehensive strategy they can effectively contain and suppress the spread of the virus, while minimizing the impact on lives and livelihoods.
|
过去几个月来,在世界各地,我们表明,当国家实施全面战略时,它们能够有效遏制和抑制病毒的传播,同时最大限度地减少对生活和生计的影响。
|
60157 |
The pandemic has shown again, and in the strongest way possible, that investing in health is not just the right thing to do; it’s the smart thing to do.
|
这场大流行病再次以最惨烈的方式表明,投资健康不仅是正确之举,而且是明智之举。
|
60158 |
There’s no trade off between investing in health and your economy. |
在健康投资与经济投资之间并无取舍可言。 |
60159 |
Health is an investment in our collective future.
|
健康是对我们共同未来的投资。
|
60160 |
Funding quality health for all, doesn’t just save lives; it means children are healthy and can go to school; people can go to work to earn a living and societies and economies are both stronger and more sustainable.
|
投资于所有人的良好健康,不仅可以挽救生命,还意味着孩子们可以健康上学,大人可以工作谋生,社会和经济都能强劲和可持续发展。
|
60161 |
Yesterday, WHO released a policy brief on gender and COVID-19, which encourages countries to incorporate a gender focus into their responses.
|
昨天,世卫组织发布了一份关于性别与COVID-19专题的政策简报 ,鼓励各国在应对措施中重视性别因素。
|