ID |
原文 |
译文 |
63585 |
中方始终本着公开、透明、负责任的态度, |
All along, we have acted with openness, transparency and responsibility. |
63586 |
及时向世卫组织及相关国家通报疫情信息, |
We have provided information to WHO and relevant countries in a most timely fashion. |
63587 |
第一时间发布病毒基因序列等信息, |
We have released the genome sequence at the earliest possible time. |
63588 |
毫无保留同各方分享防控和救治经验,
|
We have shared control and treatment experience with the world without reservation.
|
63589 |
尽己所能为有需要的国家提供了大量支持和帮助。 |
We have done everything in our power to support and assist countries in need. |
63590 |
习近平指出,现在疫情还在蔓延,防控仍需努力,我愿提出以下建议。 |
He said, “Even as we meet, the virus is still raging, and more must be done to bring it under control. To this end, I want to make the following proposals:” |
63591 |
第一,全力搞好疫情防控。 |
First, we must do everything we can for COVID-19 control and treatment. |
63592 |
这是当务之急。 |
This is a most urgent task. |
63593 |
我们要坚持以民为本、生命至上, |
We must always put the people first, for nothing in the world is more precious than people’s lives. |
63594 |
科学调配医疗力量和重要物资, |
We need to deploy medical expertise and critical supplies to places where they are needed the most. |