ID |
原文 |
译文 |
63919 |
现在低保、失业保障、特困救助等人员大概一年6000万人左右,我们预计今年人数会增加较多。 |
Some 60 million people in China still live on subsistence allowance or receive unemployment benefits, penury assistance, or other relief or support. This year, we are expected to see a big increase in the number of recipients. |
63920 |
保障和救助资金是足够的,把他们保障住是有能力的。 |
We have sufficient funds to support these vulnerable groups. |
63921 |
我们要求一定要把账算细,把钱用到刀刃上,使民生得到切实保障。 |
We must use the money wisely to ensure that every cent will be well spent. |
63922 |
全国还有近3亿领养老金的人员,今年我们提高了养老金的标准,说到就要做到。 |
Some 300 million senior Chinese citizens live on old-age pension. We decided to raise the pensions for these retirees this year. We must fully deliver all our commitments. |
63923 |
实干为要,行胜于言。 |
Actions count, and actions always speak louder than words. |
63924 |
我们现在的社保基金结存和储备足以保证养老金按时足额发放,但工作不能出任何纰漏。 |
We have sufficient balance in our social security fund to ensure that pension benefits will be paid on time and in full, and there should be no loopholes in the operation of the fund. |
63925 |
在这个事上出纰漏,就会让人们对未来没有信心。 |
This way, we will be able to give our people more hope about their future. |
63926 |
中华民族有尊老传统,我们要让社会各方面都感到希望。 |
More importantly, the Chinese have a tradition of respecting and taking good care of the elderly. |
63927 |
要统筹把各项保障落实到位,这也会有力支撑民心安定,推动经济发展。 |
We must ensure that all the benefits and support will be duly provided. This will reassure our people and also help us promote China's economic development. |
63928 |
民为邦本,本固邦宁。 |
As the saying goes, the people is the foundation of a state. When the foundation is strong, the state will be secure. |