ID |
原文 |
译文 |
63959 |
至于说到怎么应对疫情这场公共卫生挑战,让世界经济走出困境,我前面多次说了,要同舟共济、携手同行。 |
As for how to respond to the public health crisis and global economic recession, as I have said in my previous remarks, we believe all members of the global community should pull together in a sense of partnership to prevail over the current difficulty. |
63960 |
我希望并相信,各国人民共同努力,疫情之后会更开放,衰退之后会有新繁荣。 |
We hope and believe that with joint efforts of people around the world, the post-COVID-19 world will be a more open one. And this post-recession world will embrace new prosperity. |
63961 |
记者会采用网络视频形式进行,主会场设在人民大会堂三楼金色大厅,分会场设在梅地亚两会新闻中心。 |
The Press Conference was held via a video link between the main venue, the Golden Hall on the third floor of the Great Hall of the People, and the Press Center for the NPC and CPPCC Sessions at Media Center Hotel. |
63962 |
记者会历时约110分钟。 |
It lasted for about 110 minutes. |