ID 原文 译文
837 3)医用织物:按新冠相关感染性织物消毒流程消毒处理; (3) Medical fabrics shall be disinfected and disposed of according to the disinfection procedures for SARS-CoV-2 related infectious fabrics;
838 4)物体(器械台、操作台、手术床等仪器设备)表面: (4) Surfaces of objects (instruments and devices including device table, operating table, operating bed, etc.);
839 ①有肉眼可见血液、体液污染时,应先完全清除污染物再消毒(按血液体液等溢出处理); Visible blood/bodily fluid pollutants shall be completely removed before disinfection (handled in accordance with disposal procedures of blood and bodily fluid spills).
840 ②无肉眼可见污染物时,使用含1000mg/L有效氯的消毒剂擦拭保持作用30分钟; All surfaces shall be wiped with a disinfectant containing 1000 mg/L active chlorine and allowed to sit for 30 minutes with the disinfectant.
841 5)地面、墙壁: (5) Floors and walls:
842 ①有肉眼可见血液、体液污染时,应先完全清除污染物再消毒(按血液体液等溢出处理); Visible blood/bodily fluid pollutants shall be completely removed before disinfection (handled in accordance with disposal procedures of blood and bodily fluid spills).
843 ②无肉眼可见污染物时,使用含1000mg/L有效氯的消毒剂擦拭保持作用30分钟; All surfaces shall be wiped with a disinfectant containing 1000 mg/L active chlorine and allowed to sit for 30 minutes with the disinfectant.
844 6)室内空气:关闭层流、送风;使用紫外线灯照射消毒至少1小时;再开启机组自净至少2小时。 (6) Indoor air: Turn off the fan filter unit (FFU). Disinfect the air by irradiation by ultraviolet lamp for at least 1 hour. Turn on the FFU to purify the air automatically for at least 2 hours.
845 COVID-19疑似/确诊患者尸体处理流程 Procedures for Handling Bodies of Deceased Suspected or Confirmed Patients
846 1)个人防护:工作人员做好个人防护:穿戴工作服、一次性工作帽、一次性手套和长袖加厚橡胶手套、医用一次性防护服、医用防护口罩或动力送风过滤式呼吸器、防护面屏、工作鞋或胶靴、防水靴套、防水围裙或防水隔离衣等; (1) Staff PPE: The staff must make sure they are fully protected by wearing work clothes, disposable surgical caps, disposable gloves and thick rubber gloves with long sleeves, medical disposable protective clothing, medical protective masks (N95) or powered air purifying respirators (PAPRs), protective face shields, work shoes or rubber boots, waterproof boot covers, waterproof aprons or waterproof isolation gowns, etc.