ID 原文 译文
12725 云办公:工作不停摆 La oficina en línea:seguir trabajando
12726 随着复工潮的来袭,远程在线的居家办公也成为大部分企业的首选。 Con el inicio del regreso al trabajo, el teletrabajo desde el hogar también se ha convertido en la primera opción para la mayoría de las empresas.
12727 腾讯会议每天使用人数以50%-80%的比例增长。 El número de personas que utilizan la aplicación de reuniones de Tencent ha aumentado del 50% al 80%.
12728 腾讯企业微信日前表示,其服务器请求上涨超10倍。 Tencent dijo recientemente que sus solicitudes de servidor han aumentado más de 10 veces.
12729 云课堂:停课不停学 Clases en línea:seguir aprendiendo
12730 受新冠肺炎疫情影响,学校仍未开学,教育部启动了一个面向中小学的国家云学习平台,并开始在电视上直播课程,以帮助全国1.8亿学生“即使停课也可以继续学习”。 Con las escuelas en China cerradas debido al nuevo brote de coronavirus, el Ministerio de Educación lanzó una plataforma nacional de aprendizaje electrónico y comenzó a transmitir lecciones para ayudar a los 180 millones de estudiantes de primaria y secundaria en el país a continuar aprendiendo.
12731 教育部发表的一份声明称,周一启动的国家云学习平台可为中小学生提供学习材料。 Según una declaración emitida por el ministerio, la plataforma nacional de aprendizaje en nube lanzada el 17 de febrero proporciona materiales a estudiantes de secundaria y primaria.
12732 云问诊:减少盲目去医院 Consultas médicas en línea:reducir la ceguera por ir al hospital
12733 疫情期间,部分人因宅在家活动量减少而难免小病小痛,但又因避免交叉感染而不方便去医院。 Durante la epidemia, algunas personas inevitablemente han sufrido enfermedades y dolores menores debido a la disminución de la actividad en el hogar, pero se recomienda no ir al hospital con problemas menores para evitar infecciones cruzadas.
12734 如今,各地医疗机构和医务人员通过线上问诊,为患者就医提供方便,开启了“云诊疗”模式。 Pero hoy, las instituciones médicas y el personal médico en varios lugares están brindando consultas en línea para facilitar las consultas médicas a los pacientes y han abierto un modo de "diagnóstico y tratamiento en línea".