ID |
原文 |
译文 |
15739 |
“山川异域,风月同天”
|
Aunque los océanos nos separen, nos une la misma luna. |
15740 |
此外还有许多来自社会各界的友好捐赠,都写上了为西班牙加油打气的寄语:
|
Además, hay muchas donaciones de amigos de todos los ámbitos de la sociedad, todas ellas con mensajes escritos para animar a España:
|
15743 |
团结就是力量 |
La unión hace la fuerza. |
15744 |
“同心战役,命运与共。” |
Unidos somos más fuertes. |
15745 |
在中国疫情暴发初期,拉美各国政府和民众纷纷向中国捐赠抗疫物资。 |
Trinidad y Tobago, Surinam, Brasil, Costa Rica, Ecuador, Chile, Uruguay y otros países donaron a China diversos materiales para combatir la epidemia. |
15746 |
特立尼达和多巴哥、苏里南、巴西、哥斯达黎加、厄瓜多尔、智利、乌拉圭等国家先后向中国捐助了各种防疫物资。 |
Al comienzo de la epidemia en China, los gobiernos y las personas de América Latina donaron materiales contra la epidemia a China. |
15747 |
近日,马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会向24个拉丁美洲国家捐赠医用物资,以抗击新冠肺炎。 |
La Fundación Jack Ma y la Fundación Alibaba han anunciado planes para donar suministros médicos a 24 países de América Latina y ayudar a la batalla contra la propagación del COVID-19.
|
15748 |
基金会向阿根廷、巴西、智利、古巴、厄瓜多尔、多米尼加共和国和秘鲁在内的24个拉美国家捐赠一批应急物资:200万口罩、40万试剂盒和104台呼吸机。 |
Se donarán un total de dos millones de máscaras, 400.000 unidades de kits de prueba y 104 ventiladores a 24 países de América Latina, entre ellos Argentina, Brasil, Chile, Cuba, Ecuador, República Dominicana y Perú.
|
15749 |
“路程遥远,但是我们会争分夺秒,一定最快时间送达! |
"Enviaremos a larga distancia, y nos apresuraremos! |
15750 |
WE ARE ONE!”马云在推特里写道。 |
!SOMOS UNO!", afirmó Jack Ma, a través de su cuenta de Twitter. |