ID |
原文 |
译文 |
44148 |
隔离疫情重点感染地区是古老但仍是最为直接有效的控制疫情手段,尽管此举也将面临各种风险和挑战。 |
La cuarentena es una medida tradicional y, sin embargo, la más efectiva para contener una epidemia mortal, aunque puede traer riesgos y consecuencias imprevistas. |
44149 |
目前,对于包括新型冠状病毒 2019-nCoV 在内的这类病毒感染,全世界都没有特效药物和疫苗,采用传统的公共卫生策略仍然是控制传染病大规模爆发的最有效措施,即控制传染源,切断传播途径、保护易感人群。 |
Debido a que no existe una cura o vacuna específica contra las infecciones causadas por virus (incluido el 2019-nCoV), las medidas estándar de emergencia de salud pública generalmente resultan más eficientes, incluido el aislamiento de las fuentes de infección, el corte o la interrupción de las rutas de transmisión y la atención especial para la mayoría de personas susceptibles. |
44150 |
从当前获得的医学资料判断,人群对新型冠状病毒普遍易感,因此,在缺乏有效治疗药物和疫苗的情况下,控制传染源和切断传播途径是唯一可靠和正确的选择。 |
La evidencia médica disponible muestra que los humanos, independientemente de su sexo, edad o raza, son todos susceptibles a este nuevo coronavirus mortal; por lo tanto, en ausencia de una cura o vacuna específica, el aislamiento de la fuente y la interrupción de la cadena de transmisión son los únicos métodos confiables y efectivos. |
44151 |
中国政府对武汉实施隔离以防止疫情扩散,这一史无前例的紧急公共卫生措施正是中国作为一个负责任大国的体现。 |
La práctica sin precedentes de una cuarentena completa en Wuhan, el corazón del brote, refleja la dedicación de China como una gran potencia responsable. |
44152 |
事实证明,自武汉实施隔离措施以来,虽然中国各省均不断出现确诊病例数字上升,但是必须看到,除湖北(含武汉)以外的省份,确诊病例增加的数量远不及湖北,主要病例仍然集中在武汉市。 |
De hecho, desde que comenzó la cuarentena, el número de casos confirmados en todas las regiones ha crecido a una velocidad mucho menor que en la provincia del epicentro de Hubei; y Wuhan sigue siendo la única ciudad con infecciones concentradas. |
44153 |
湖北以外的各省(直辖市/自治区)出现的确诊病例当中绝大多数具有武汉或湖北省居住和旅行史,仅少数是与上述人员密切接触造成,当前各地仍处于以武汉输入疫情为主的阶段,尚未出现明显的社区传播。 |
De todos los casos confirmados fuera de la provincia de Hubei, la mayoría de los pacientes han vivido o viajado a Wuhan u otras áreas de Hubei recientemente, y el resto ha estado en contacto cercano con los pacientes mencionados anteriormente. Hasta el momento, no se ha informado ningún incidente de transmisión de la comunidad local ni ningún nuevo epicentro de brote. |
44154 |
由此可以判断,严密控制湖北省向各地(包括海外)的人口流动,是阻止病毒传播和疫情扩散的有效措施。 |
Con base en estos hechos, podemos concluir que el control estricto sobre las salidas de población de la provincia de Hubei es una forma efectiva de contener la propagación del virus mortal. |
44155 |
目前,各省都已启动高级别应急响应,采取强有力的行动及多种措施和技术手段,严查严控,及时发现和早期隔离输入病例和续发感染。 |
En la actualidad, se han activado alertas de emergencia de alto nivel en toda China y se han tomado medidas vigorosas de salud pública para identificar, diagnosticar y aislar infecciones o casos sospechosos lo antes posible. |
44156 |
同时,全国各地延长了春节假期,将人员流动率降至尽可能低,并鼓励来自疫区的民众主动报告和自我隔离观察,坚决遏制社区传播。 |
Al mismo tiempo, las vacaciones del Año Nuevo Lunar se han extendido para mantener la migración nacional de la población al nivel mínimo; y se aconseja a los viajeros de Wuhan y otras áreas epidémicas que informen sobre sus viajes y se pongan en cuarentena durante dos semanas para evitar la transmisión comunitaria. |
44157 |
需要澄清的是,大约 500 万武汉人离开这座城市并不是处于恐慌,因为1月份正值中国传统的春节假期,其中大多数是春节期间正常的返乡人口流动。 |
Los cinco millones de personas que se habían marchado de Wuhan antes del anuncio del cierre no eran evacuados debido al pánico, sino trabajadores migrantes que regresaban a sus ciudades natales para la reuniones familiares o viajeros que se iban de vacaciones para disfrutar de su tiempo libre en China o incluso en el extranjero. |