ID |
原文 |
译文 |
1698 |
清洁区
|
clean area
|
1699 |
不获全胜决不轻言成功。
|
We will not proclaim success until we have secured the final victory over COVID-19.
|
1700 |
沧海横流,方显英雄本色。
|
True heroes arise in times of hardship.
|
1701 |
公共卫生安全是人类面临的共同挑战。
|
Public health security is a common challenge for humanity.
|
1702 |
生命安全和生物安全领域的重大科技成果是国之重器。
|
Major scientific and technological achievements in the fields of life safety and biosecurity are of vital importance to our country.
|
1703 |
这是一次危机,也是一次大考。
|
This is a crisis and also a test.
|
1704 |
中国力量、中国精神、中国效率
|
China has demonstrated strength, character and efficiency in fighting against the epidemic.
|
1705 |
负责任大国
|
a responsible major country
|
1706 |
聚集性疫情
|
outbreak in clusters
|
1707 |
二级传播(继发性传播)
|
secondary transmission
|