ID |
原文 |
译文 |
1791 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
1792 |
市卫生健康委对市、区疾病预防控制中心开展《上海市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控方案(第三版)》培训,进一步加强疫情防控工作。 |
市衛生健康委員会が市と各区の疾病予防対策センターに対して、『上海市新型コロナウイルスによる肺炎の感染予防コントロール方案(第三版)』の研修教育を行い、感染予防コントロール活動をさらに強化中。 |
1795 |
市农委与相关金融机构已建立本市地产农产品的应急生产资金需求快速响应机制,开通绿色审核通道,支持本市地产农产品企业稳定生产、保障供应。 |
市農業委員会がすでに関係金融機関とともに、当市地元農産品応急生産資金需要快速対応メカニズムを構築して、快速審査を行い、地元農産品企業の安定生産をサポートし、市場への供給を保障している。 |
1798 |
新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生以来,广大市民非常理解支持防控工作,表现出了很高的文明素质和健康素养,个人卫生习惯和自我防护意识不断提升,有效减缓了新型冠状病毒感染肺炎的传播。非常感谢广大市民!疫情防控正值重要关口,希望大家进一步增强个人防护意识和能力,克服麻痹松懈和侥幸心理,少出门,不聚会,不去人群密集的地方。宅在家里,减少人际接触,就是对自己和家人最好的保护,也是对社会最大的贡献!谢谢大家! |
新型コロナウイルスによる肺炎の感染拡大が発生して以来、予防コントロール活動に対して、市民から広く理解と支持を示していただき、その中から、高いマナー意識と健康意識が伺える。個人の衛生習慣と自己防護意識の向上が新型コロナウイルスによる肺炎の感染拡大のスピードを抑えるには効果的であり、ここに、ぜひ市民の皆さんに感謝の意を伝えたい。感染予防コントロール活動はまさに正念場に来ている。個人の防護意識と能力を一層強め、気を緩めず、まぐれの心理を克服し、外出を控え、人ごみを避け、会合をしないでほしい。人との接触を抑え、自宅にいたままでこそ、ご自身とご家族に対する最善の保護策であり、社会に対する最大の貢献でもある。 改めてご協力に感謝する。 |
1800 |
一、病例情况: |
一、症例状況: |
1801 |
2020年2月3日0—12时,上海市排除新型冠状病毒感染的肺炎疑似病例39例; |
2020年2月3日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウィルスによる肺炎に疑われる症例39例が除外された。 |
1804 |
截至2月3日12时,上海市已累计排除疑似病例488例,发现确诊病例203例。 |
2月3日12時現在、上海市では累計、疑われる症例488例が除外され、確定患者203例が発見されている。 |
1809 |
目前,179例病情平稳,7例病情危重,6例重症,10例治愈出院,1例死亡。 |
現在、病状が安定しているのは179例、危篤7例、重症6例、治癒・退院10例、死亡1例。 |
1811 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
1812 |
继续做好患者医疗救治、急救转运等工作。 |
引き続き患者に対する治療、救急・転院搬送等を最善に行う。 |