ID |
原文 |
译文 |
1837 |
2月2日其爷爷被诊断为新型冠状病毒感染的肺炎,女婴及其父亲、母亲、奶奶、外公、外婆等作为密切接触者进行居家医学观察,当天下午多人出现发热症状,立即转至医院隔离治疗。2月3日经诊断,女婴及其母亲、外公为确诊病例;其父亲、奶奶、外婆新型冠状病毒核酸检测阴性,继续落实隔离观察。 |
2月2日、女の子の祖父が新型コロナウイルスによる肺炎確定患者に診断され、その子と父、母、祖母、外祖父、外祖母は濃厚接触者として、自宅医学観察を受けることとなった。当日午後、複数の発熱者が現れ、直ちに病院に搬送され、隔離治療となった。2月3日、女の子と母親、外祖父が確定患者として診断された。父親、祖母、外祖母の新型コロナウイルス検査は陰性であり、引き続き隔離観察を受けている。 |
1838 |
目前,女婴及其母亲、外公都在定点医院接受治疗,病情平稳。 |
現在、女の子と母親、外祖父は指定病院にて治療中、病状が安定している。 |
1839 |
这个病例的流行病史调查十分清晰,它再次提醒市民朋友: |
この症例の疫学調査が明確であり、それを受けて、改めて市民の皆さんに注意喚起しておきたい。 |
1843 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
1844 |
继续做好患者医疗救治、急救转运等工作。 |
引き続き患者に対する治療、救急・転院搬送等を最善に行う。 |
1848 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
1849 |
市卫生健康委派出督导小组,对集中隔离观察点督导检查。 |
市衛生健康委員会が各集中隔離観察施設に監督指導グループを派遣し、監督指導検査を行っている。 |
1852 |
市交通委严格落实通过航空、铁路等途径入沪乘客信息登记工作,推进市内公共交通严格落实防控要求。 |
市交通委員会が空路、鉄道等を経由して上海に到着した旅客の情報登録作業を厳格に徹底実施し、市内公共交通機関においても予防コントロール活動の徹底を推進している。 |
1861 |
2020年2月5日0—12时,上海市排除新型冠状病毒感染的肺炎疑似病例6例;新增治愈出院3例;新增确诊病例10例,其中1例重症。新增确诊病例中,2例为外地来沪人员,8例为本市常住人口。 |
2020年2月5日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウイルスによる肺炎に疑われる症例6例が除外された。新たに治癒・退院3例、新たに増えた確定患者10例、うち重症1例。確定患者のうち、上海市外からの者2例、上海市常住人口8例。 |
1862 |
截至2月5日12时,上海市已累计排除疑似病例591例,发现确诊病例243例。 |
2月5日12時現在、上海市では累計、疑われる症例591例が除外され、確定患者243例が発見されている。 |