ID |
原文 |
译文 |
1954 |
宝山区: |
宝山区: |
1956 |
奉贤区: |
奉賢区: |
1958 |
松江区: |
松江区: |
1960 |
闵行区: |
閔行区: |
1962 |
这里,我要强调一下,前段时间对已查明的密接者已全部隔离医学观察,对已有确诊病例的小区都已告知当地,并且落实相关措施。 |
これまで判明した濃厚接触者に対してすべて隔離医学観察を実施しており、確定患者が発生した住宅団地に関して、すべて現地に通告し、関係措置を徹底実施していることを、ここに改めて強調したい。 |
1963 |
对前一阶段确诊病例的情况回顾: |
次に、これまで発見されている確定患者の状況を振り返っておきたい。 |
1964 |
截至2月6日,上海共发现确诊病例269例,报告聚集性疫情45起,其中家庭、亲属聚集38起,单位同事3起,混合(家庭、亲属和单位同事都有)3起,旅友(同一航班)1起。 |
2月6日現在、上海市では合わせて確定患者が269例発見されおり、集団感染が45件報告され、そのうち、家庭内・親族間の集団感染38件、職場同僚間3件、混合(家庭内・親族間と職場同僚間を兼ねた事例)3件、同一航空便同乗者間1件となっている。 |
1965 |
所有确诊病例都集中收治在定点医院治疗。所有与确诊病例有关的密切接触者,都由区疾控中心组织实施了集中隔离观察或居家观察;由社区卫生服务中心医务人员开展每天2次的医学观察,测量体温和询问症状;一旦发现密切接触者中有异常情况,由医疗机构实施隔离治疗,确诊后转送至定点医院收治。 |
確定患者はすべて指定病院に収容され、治療を受けることとなっている。確定患者に関連する濃厚接触者はすべて、区の疾病予防対策センターにより集中隔離観察又は自宅観察が実施されている。地域コミュニティの衛生サービスセンタースタッフが一日2回の医学観察を実施、体温検査と症状に関する問診を行い、濃厚接触者に異常が見つかった場合、医療機関が直ちに隔離治療を実施し、確定した場合、指定病院に転院搬送を行うこととなっている。 |
1966 |
确诊病例的居住点,由区疾控中心根据规范要求进行病家消毒; |
確定患者の居住地に関して、区の疾病予防対策センターが規範に基づいて患者宅の消毒を行う。 |
1968 |
在疫情流行期间,希望市民朋友减少外出,不举行家庭聚会聚餐,不去人群聚集、环境密闭的公共场所。 |
感染状況が続く間、市民の皆様には極力外出を控え、家族内の会合・会食を止め、人ごみ、密閉環境のある公共場所に行かないようにお願いしたい。 |