ID |
原文 |
译文 |
2482 |
截至2月15日12时,上海市已累计排除疑似病例1622例,发现确诊病例326例。 |
2月15日12時現在、上海市では累計、疑われる症例1622例が除外され、確定患者326例が発見されている。 |
2487 |
目前,184例病情平稳,13例病情危重,4例重症,124例治愈出院,1例死亡。 |
現在、病状が安定しているのは184例、危篤13例、重症4例、治癒・退院124例、死亡1例。 |
2489 |
昨天,2月14日0—24时,上海新增确诊病例8例,其中7例为重点地区来沪人员。 |
昨日、2月14日0時から24時にかけて、上海市では新たに確定患者8例が発見され、うち7例は重点地域からの者となる。 |
2490 |
这里,我说明一下:2月14日本市新增7名湖北武汉来沪确诊病例,均为2月13日确诊病例徐某的家人,该家庭共9人来沪。一家人于1月23日抵沪,之后在酒店暂住。1月26日,经社区排摸,按照重点地区来沪人员管理要求,送至集中隔离观察点。观察期间,体温测量正常,未报告不适。2月12日徐某就诊,并于2月13日确诊。2月14日,徐某家中另外7人被确诊。目前,进一步的流行病学调查工作正在进行中,该家庭中仍有1名成员作为密切接触者,正在隔离医学观察。 |
ここに次の内容を説明しておきたい。2月14日に増えた確定患者7名は、全員湖北省武漢から上海に来た者で、2月13日の確定症例徐氏の家族であり、その家族で上海に来たのは合計9名となる。一家は1月23日に上海に到着後、ホテルに泊まり、1月26日、地域コミュニティの調査により、重点地域から来た者として集中隔離観察施設に移送された。経過観察期間中、体温に異常がなく、体調不具合の報告もなかった。2月12日に徐氏が受診し、2月13日に感染が確認された。2月14日、徐氏の家族で新たに7人の感染が確認された。現在、さらなる疫学調査作業は進行中で、その家族に残った1名は濃厚接触者として隔離医学観察を受けている。 |
2491 |
根据流行病学调查,2月14日确诊病例涉及区域和场所的情况如下: |
疫学調査の結果、2月14日の確定患者にかかわる区域と場所は、以下のとおりである。 |
2492 |
宝山区: |
宝山区: |
2494 |
浦东新区: |
浦東新区: |
2495 |
智选假日酒店(唐镇店) |
智選假日酒店(ホリデイイン エクスプレス)(唐鎮店) |
2496 |
徐汇区: |
徐匯区: |
2498 |
对查明的密切接触者已全部隔离医学观察,对有确诊病例的小区等都已告知当地,并严格落实了相关消毒措施。 |
これまで判明した濃厚接触者に対してすべて隔離医学観察を実施しており、確定患者が発生した住宅団地等に関して、すべて現地に通告し、関連の消毒措置を厳格に徹底している。 |