ID |
原文 |
译文 |
2499 |
这里,我再说明一下,本市公布确诊病例涉及区域和场所的情况,是为了提醒市民疫情期间减少不必要的外出,尽量不要去人多密集的场所,并做好自我防护。市民不用过于担心,还是应保持规律、健康的生活节奏。市疾控中心已对市民关注的相关问题进行了解答与科普宣传,大家可关注“上海疾控”微信公众号进行了解。 |
ここに改めて以下のように説明しておきたい。当市で確定症例の関わる区域と場所の状況を公表する目的は、感染対策期間中、市民の皆様に不必要な外出を控え、人の密集する場所に行かず、自己防護を整えるように注意喚起をするためである。市民の皆様には、過度な心配をせず、規律正しく健康的な生活リズムを保ってほしい。市疾病予防対策センターはすでに市民の注目する関連の問題について回答及び科学普及宣伝を行っており、皆様は「上海疾控(CDC)」ウィーチャットアカウントから情報を得ることができる。 |
2500 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
2501 |
进一步加强本市发热门诊管理,强化发热门诊救治力量。 |
当市の発熱外来に対する管理を一層強め、発熱外来の治療能力を強化する。 |
2506 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
2507 |
上海市新冠肺炎疫情防控工作领导小组办公室研究重点服务行业以及灵活用工领域外来人员信息采集、汇总工作,包括快递、网约车、家政、陪护、餐饮、房屋中介、外卖7个服务行业,建立行业领域外来人员信息采集通道,掌握每日变化情况。 |
上海市新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール活動指導グループ弁公室は重点サービス業界(速達、ネット配車、家事代行、介護、飲食、不動産仲介、出前デリバリーという7つのサービス業界を含む)及び労働力柔軟使用分野における外来人員の情報収集、総括の作業を検討し、業界分野における外来人員情報の収集ルートを確立し、毎日の状況変化を把握するようにする。 |
2509 |
市人社局保障疫情期间企业用工需求,市就业促进中心充分利用网络和手机端,通过“乐业上海”微信公众号及时、集中推送企业招聘信息,建立专栏集中发布企业招聘需求和就业服务举措,优化“上海人社”APP功能,为企业和劳动者提供更便捷的线上供需对接平台。 |
市人的資源と社会保障局は感染対策期間中の労働力に対する企業の需要を満たすように努め、市就労促進センターはインターネットと携帯端末の機能を十分に生かし、「楽業上海」ウィーチャットアカウントを通して、企業の求人情報をいち早く、集中的に配信し、専用コーナーを設けて企業の求人需要と就労サービス措置をまとめて発表し、「上海人社」アプリの機能を最適化し、企業と労働者により便利なオンライン需給マッチングプラットフォームを提供している。 |
2515 |
2020年2月16日0—12时,上海市排除新型冠状病毒肺炎疑似病例32例;新增治愈出院16例;无新增确诊病例。 |
2020年2月16日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウイルス肺炎に疑われる症例32例が除外された。新たに治癒・退院16例、新たに増えた確定患者はなかった。 |
2516 |
截至2月16日12时,上海市已累计排除疑似病例1692例,发现确诊病例328例。 |
2月16日12時現在、上海市では累計、疑われる症例1692例が除外され、確定患者328例が発見されている。 |
2521 |
目前,170例病情平稳,13例病情危重,4例重症,140例治愈出院,1例死亡。 |
現在、病状が安定しているのは170例、危篤13例、重症4例、治癒・退院140例、死亡1例。 |
2523 |
从今天开始,前一天确诊病例涉及的区域和场所改为上午发布,以便市民更早地知晓,减少不必要的外出,尽量不去人员密集的场所,增强自我防护。 |
市民の皆様にいち早く情報を知り、不必要な外出を控え、人の密集する場所に行かず、自己防護を整えるように、本日から、確定患者にかかわる区域と場所ついて、午前中の発表と変更した。 |