ID |
原文 |
译文 |
3061 |
确诊病例中,现有22例在院治疗,其中14例病情平稳,8例病情危重;319例治愈出院;3例死亡。尚有24例疑似病例正在排查中,其中11例是通过联防联控机制发现的境外输入型疑似病例。 |
現在、入院治療中の確定患者は22例、そのうち病状が安定しているのは14例、危篤8例となる。治癒・退院したのは319例、死亡3例となる。尚検査中の疑われる症例は24例で、うち11例は協働予防コントロールメカニズムを通して発見された国外伝染の疑いがある症例である。 |
3062 |
二、医疗救治情况: |
二、治療状況: |
3063 |
继续做好本市新冠肺炎确诊患者的医疗救治。 |
引き続き当市の新型コロナウイルス肺炎確定患者の治療を最善に行っている。 |
3064 |
针对轻型病例、普通型病例,我们注重密切观察,特别是对肺部影像学的跟踪检查,同时加强呼吸科、重症医学科与感染科的多学科联合诊治,促进疾病向好转归,减少重症患者的发生。 |
軽症患者、一般型の患者に対して、我々は緊密な観察、特に胸部画像の追跡検査を重視し、同時に、呼吸器科、集中治療科と感染症科による学科を超えた協働診療を強化し、病状の好転と回復を促し、重症患者の発生を抑えている。 |
3065 |
针对危重型病例,总体上年龄大、病程长、基础疾病复杂,我们持续发挥市级医院重症医学科核心团队作用,采取多学科协作与精细化诊疗的模式,“一人一方案”,24小时跟踪病情变化,及时研判,优化完善治疗方案,尽最大努力降低病亡率。 |
危篤患者に関しては、全体的にその年齢が高く、病気の経過が長く、基礎疾患が複雑である。我々は継続的に市レベル病院の集中治療科中堅チームの力を生かし、複数学科の協働ときめ細かな診療モデルを取り、「一患者一対策案」で、病状の変化を24時間追跡し、いち早く検討判断を行い、治療案の最適化と完備を図り、死亡率を抑えるために最大限の努力をしている。 |
3066 |
对于治愈出院病例,定点医院通过电话、门诊等方式加强随访,目前恢复情况良好。 |
治癒・退院した患者の場合、指定病院が電話、外来診療等の形でフォローを強化しており、現在、患者の回復状況は良好である。 |
3067 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
3068 |
上海市新冠肺炎防控工作领导小组办公室继续会同口岸交通组协调做好浦东、虹桥机场新冠肺炎疫情防控工作,加强入境人员健康管理。 |
上海市新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール活動指導グループ弁公室は引き続き交通水際対策グループと連携して、浦東、虹橋両空港の新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール作業を遂行し、入境者の健康管理を強化している。 |
3070 |
召开全市医疗卫生系统疫情防控工作视频会议,进一步落实“一手抓疫情防控,一手抓日常医疗服务”。 |
「感染予防コントロールと日常診療を両方とも確実に」という原則を一層徹底するために、全市医療衛生関係感染予防コントロールに関するビデオ会議を開催した。 |
3076 |
市人社部门启动“包车点对点、护送门对门”的专列,各区联合多部门建立农民工返岗复工协调机制,保障企业复工复产。市交通委、申通地铁集团细化防疫二维码工作措施,方便乘客随手扫码。 |
当市の人的資源と社会保障関係部門は「地点直結型」列車とバスの貸し切り総合運用方式を導入し、各区が複数の部門と連携して、農民工の職場復帰・操業再開をめぐる調整メカニズムを構築し、企業の業務・生産再開を保障している。市交通委員会、申通地下鉄集団は感染対策QRコードの運用措置を詳細に決め、乗客がより手軽にスキャン・登録できるように取り組んでいる。 |