ID |
原文 |
译文 |
3131 |
继续做好本市新冠肺炎确诊患者的医疗救治。 |
引き続き当市の新型コロナウイルス肺炎確定患者の治療を最善に行っている。 |
3132 |
对于通过联防联控机制等发现的疑似人员,卫生健康部门第一时间落实转运、隔离、留观、检测等措施。确诊的境外输入型病例均在两家定点医院收治,我们加强医疗救治力量,根据病情采取分类救治和中西医综合治疗措施。 |
協働予防コントロールメカニズムを通して発見された疑いのある者に対して、衛生健康部門がいち早く搬送、隔離、観察、検査等の措置を実施している。確認された国外伝染症例はすべて二つの指定病院に収容され、治療を受けており、我々は治療に注力し、病状に基づき種類別に治療することや中医学と西洋医学の連携治療等の措置を取っている。 |
3133 |
我们进一步完善发热门诊、隔离留观病房场地和设施建设;加强发热门诊医疗技术力量配置,增加药品器械、抢救设施设备和防护用品供给,确保及时筛查、及早发现新冠肺炎病例。 |
我々は発熱外来、隔離観察病室の施設と場所を一層整備している。いち早くスクリーニング検査を行い、新型コロナウイルス肺炎症例が早期発見できるように、発熱外来の医療技術能力を強化し、薬品や医療機器、救命救急治療設備と防護用品の供給を増やしている。 |
3134 |
进一步梳理全市医疗机构日常诊疗业务开展情况,坚持“一手抓疫情防控,一手抓日常诊疗服务”,指导医疗机构在做好防护的基础上,有序开展日常医疗服务。 |
全市医療機関の日常診療業務の展開状況を一層まとめ、「感染予防コントロールと日常診療を両方とも確実に」という原則を堅持し、防護を最善に行ったうえで、日常の医療サービスを秩序正しく展開していくように、医療機関を指導している。 |
3135 |
三、防控措施: |
三、予防コントロール措置: |
3136 |
上海市新冠肺炎防控工作领导小组办公室继续加强协调做好浦东、虹桥机场新冠肺炎疫情防控工作,加强入境人员健康管理。 |
上海市新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール活動指導グループ弁公室は引き続き、浦東、虹橋両空港の新型コロナウイルス肺炎感染予防コントロール作業の遂行に向けて調整を強め、入境者の健康管理を強めている。 |
3137 |
市卫生健康委组织各级医疗机构开展新冠肺炎相关临床研究项目调查工作。对设有预防接种门诊的社区卫生服务中心开展专项督导检查。 |
市衛生健康委員会は各レベルの医療機関に新型コロナウイルス肺炎関連臨床研究プロジェクトに関する調査を指示している。予防接種外来を開設する地域衛生サービスセンターに対して特別監督指導検査を行っている。 |
3138 |
市交通委积极协调恢复水上交通正常秩序,复航后将督促企业严格落实测温、登记、消毒、通风等各项疫情防控措施。市市场监管局继续对活禽交易、食品、防护产品等开展检查。 |
市交通委員会は水上交通の正しい秩序の回復に向けて積極的に調整を行い、運航再開後、検温、登録、消毒、換気等の各種感染予防コントロール措置の厳格徹底を企業に促していく予定である。市市場監督管理局は引き続き、生きた禽類の売買、食品、防護製品等に対して検査を行っている。 |
3141 |
一是境外回国人员输入病例中参加基本医疗保险的人员,在基本医保、大病保险、医疗救助等按规定支付医疗费用后,个人负担部分财政给予补助。 |
1.国外伝染症例と確認された帰国者のうち、基本医療保険加入者の場合、規定に基づき、基本医療保険、大病保険、医療救助等によって費用が支払われた後の個人負担分に対して、財政補助を与える。 |
3142 |
二是境外回国人员输入病例中未参加基本医疗保险的人员,医疗费用原则上由患者个人负担。参加了商业健康保险的人员,由商业保险公司按合同支付。 |
2.国外伝染症例と確認された帰国者のうち、基本医療保険未加入者の場合、医療費用は原則、患者の個人負担となる。商業健康保険に加入している場合、商業保険会社から保険契約に基づき支払われることとなる。 |