ID 原文 译文
3143 对境外回国人员输入病例中未参加基本医疗保险、确有困难的人员,经认定符合条件的,可按照法律法规给予医疗救助。 国外伝染症例と確認された帰国者のうち、基本医療保険に加入しておらず、確かに困難がある者の場合、規定の条件を満たしていると認定された場合、法律法規に基づき医療救助を与えることが可能である。
3145 2月7日,市人大常委会通过《上海市人民代表大会常务委员会关于全力做好当前新型冠状病毒感染肺炎疫情防控工作的决定》 (以下简称《决定》)。 2月7日、上海市人民代表大会常務委員会は『目下の新型コロナウイルス感染による肺炎の感染予防コントロール活動の全力遂行に関する上海市人民代表大会常務委員会の決定』(以下『決定』と略す)を可決した。
3147 一、病例情况: 一、症例状況:
3148 2020年3月15日0—12时,上海市排除新型冠状病毒肺炎疑似病例1例;无新增确诊病例。 2020年3月15日0時から12時にかけて、上海市では新型コロナウイルス肺炎に疑われる症例1例が除外された。新たに増えた確定患者はなかった。
3149 截至3月15日12时,上海市已累计发现确诊病例353例。确诊病例中,男性185例,女性168例;年龄最大88岁,最小7月龄;145例有湖北居住或旅行史,34例有湖北以外地区居住或旅行史,159例有相关病例接触史,4例有伊朗居住史,8例有意大利居住史,1例有美国居住史,1例有法国居住史,1例有西班牙居住史;外地来沪人员111例,境外输入人员15例,本市常住人口227例。 3月15日12時現在、上海市では累計、353例の確定患者が発見されている。そのうち、男性185例、女性168例。患者の年齢は生後7ヶ月から88歳。湖北省居住・渡航歴145例、湖北以外地域の居住・渡航歴34例、関連症例接触歴159例、イラン居住歴4例、イタリア居住歴8例、アメリカ居住歴1例、フランス居住歴1例、スペイン居住歴1例となる。上海以外国内地域からの者111例で、国外からの者15例、上海市常住人口227例となる。
3150 确诊病例中,现有26例在院治疗,其中17例病情平稳,8例病情危重,1例重症;324例治愈出院;3例死亡。尚有40例疑似病例正在排查中,其中29例是通过联防联控机制发现的境外输入型疑似病例。 現在、入院治療中の確定患者は26例、そのうち病状が安定しているのは17例、危篤8例、重症1例となる。治癒・退院したのは324例、死亡3例となる。尚検査中の疑われる症例は40例で、うち29例は協働予防コントロールメカニズムを通して発見された国外伝染の疑いがある症例である。
3151 3月14日确诊的3例境外输入型病例,入关后即被集中隔离观察,未去过其他场所。浦东国际机场已严格落实相关消毒措施。 3月14日に確認された3例の国外伝染症例に関して、到着後直ちに集中隔離観察となり、他の場所に行ったことがなく、浦東国際空港でもすでに関連の消毒措置が厳格に徹底されている。
3152 市疾控中心会同海关、公安等部门加紧开展密切接触者排查追踪等工作,目前已追踪到在本市的密切接触者91人,均已落实集中隔离观察。 市疾病予防管理センターは税関、警察等の部門と連携して、濃厚接触者の追跡調査等の作業を急いでおり、現在すでに上海市にいる濃厚接触者91名が判明され、すべて集中隔離観察が実施されている。
3153 二、医疗救治情况: 二、治療状況:
3154 继续做好本市新冠肺炎确诊患者的医疗救治。加强浦东机场、虹桥机场两个口岸入境人员对口定点筛查的医疗力量,严格落实工作措施,进一步提高筛查救治能力。继续做强医疗机构发热门诊,加强流行病学调查,夯实源头发现、源头管控机制。 引き続き当市の新型コロナウイルス肺炎確定患者の治療を最善に行っている。浦東、虹橋両空港の入境者に対する定点スクリーニング検査の医療能力を強化し、作業措置を厳格に徹底し、スクリーニング検査と対処治療能力を一層高めている。引き続き、医療機関の発熱外来を強化し、疫学調査を強め、源で発見・源で管理コントロールするメカニズムを確実に固めている。